1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,174 ‎(ตอน 12) 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,972 ‎ตื่นแล้วเหรอคะ 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 ‎ลุกเถอะครับ ไปกินข้าวเช้ากัน 5 00:01:41,976 --> 00:01:46,731 ‎ก็ได้ค่ะ แต่คุณไปรอข้างนอกได้ไหม ‎ฉันเขินน่ะ 6 00:01:51,569 --> 00:01:52,570 ‎ทำไมคะ 7 00:01:57,408 --> 00:02:00,829 ‎รู้แล้วค่ะ ออกไปก่อน เดี๋ยวฉันรีบตามไป 8 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 ‎ผมหิวแล้ว รีบออกมานะครับ 9 00:02:18,263 --> 00:02:21,975 ‎แค่ถามว่าลูกเขยจะมารับช่วงต่อกิจการได้ไหม ‎มันผิดตรงไหน 10 00:02:22,058 --> 00:02:26,646 ‎ที่พูดมาคำนั้น หมายความว่าพ่ออนุญาตให้หนู ‎กับคุณซองฮุนคบกันใช่ไหมคะ 11 00:02:26,729 --> 00:02:30,275 ‎ถ้าไม่อนุญาต แล้วจะชวนมากินข้าวด้วยทำไม 12 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 ‎แต่งงานกับผมไหมครับ 13 00:02:40,660 --> 00:02:41,703 ‎ชาซองฮุนพูดครับ 14 00:02:41,786 --> 00:02:43,246 ‎อือ ฉันประธานจินนะ 15 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 ‎ขอเข้าประเด็นเลยแล้วกัน 16 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 ‎เลิกกับลูกสาวฉันซะ 17 00:02:52,547 --> 00:02:54,048 ‎ทำไมไม่ตอบล่ะ 18 00:02:54,132 --> 00:02:57,051 ‎ไม่ได้ยินที่บอกให้เลิกกับยองซอเหรอ 19 00:03:00,221 --> 00:03:04,601 ‎แล้วก็เก็บเป็นความลับจากยองซอด้วย ‎แค่นั้นคงทำได้นะ 20 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 ‎คุณซองฮุน ฉันเข้าไปนะคะ 21 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 ‎ยังไม่กินข้าวใช่ไหมคะ ไปกินซุปสาหร่ายกัน 22 00:03:38,676 --> 00:03:40,720 ‎พ่อแม่ฮารีจะเตรียมมื้อวันเกิดให้ค่ะ 23 00:03:40,803 --> 00:03:41,888 ‎พ่อแม่คุณฮารีเหรอครับ 24 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 ‎ทั้งสองท่านฉลองวันเกิดให้ฉันทุกปีค่ะ 25 00:03:45,433 --> 00:03:49,354 ‎แต่ดูทรงแล้ว ยัยฮารีใช้ฉันเป็นข้ออ้าง ‎ไปค้างนอกบ้านนะคะเนี่ย 26 00:03:49,437 --> 00:03:51,522 ‎เมื่อคืนนางคงอยู่กับคุณแทมู 27 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 ‎คุณยองซอไหวไหมครับ 28 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 ‎หมายถึงอะไรคะ 29 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 ‎ฉันไม่เป็นอะไรนะ 30 00:04:00,073 --> 00:04:02,867 ‎ประมาณว่ามีกรรมแค่เรื่องพ่อแม่ 31 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 ‎แต่ก็มีคนคอยดูแลฉันอยู่รอบตัวเยอะแยะ 32 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 ‎โธ่ คุณแฟน 33 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 ‎ทำไมเป็นฝ่ายดูแลฉันก่อนอีกแล้วล่ะคะ 34 00:04:16,506 --> 00:04:19,676 ‎คนที่ควรถามว่าอีกฝ่ายไหวไหม ‎คือฉันต่างหากไม่ใช่คุณ 35 00:04:24,180 --> 00:04:27,267 ‎ขอโทษนะคะ เพราะฉันแท้ๆ ‎คุณถึงมาเจออะไรแบบนี้ 36 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 ‎ยังไงๆ ก็มีพิรุธ 37 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 ‎ปัดโธ่ เปิดประเด็นอีกแล้ว 38 00:04:33,898 --> 00:04:38,069 ‎เราเป็นลูกค้าประจำร้านต็อกมาสิบปีนะ ‎เขาไม่โกงข้าวเราหรอก 39 00:04:38,152 --> 00:04:40,697 ‎ใครพูดเรื่องต็อกแท่งกันล่ะ ‎ฉันหมายถึงฮารีโน่น 40 00:04:40,780 --> 00:04:41,614 ‎ฮารีทำไมล่ะ 41 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 ‎เมื่อคืนลูกเราน่าจะอยู่กับประธานคังแทมูค่ะ 42 00:04:44,701 --> 00:04:48,496 ‎บ้า คุณนี่ก็ พูดอะไรไปเรื่อยเลยนะ 43 00:04:48,579 --> 00:04:52,041 ‎โธ่ ฮารีของเราไม่ใช่เด็กแบบนั้นสักหน่อย 44 00:04:52,125 --> 00:04:55,461 ‎แล้วฉันเป็นเด็กแบบนั้นเหรอ ‎คิดว่าฉันโกหกพ่อแม่ว่าไปเที่ยวกับมยองซุก 45 00:04:55,545 --> 00:04:57,130 ‎แล้วไปซอรัคซานกับคุณหรือไง 46 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 ‎คุณตะล่อมฉัน… 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,591 ‎เออน่า เอาเป็นว่านะ 48 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 ‎ฮารีไม่ใช่เด็กแบบนั้นแล้วกันครับ 49 00:05:03,594 --> 00:05:06,931 ‎เป็นพ่อเป็นแม่คน ทำไมไม่หัดเชื่อคำพูดของลูก 50 00:05:07,015 --> 00:05:10,893 ‎ฉันก็แค่ไม่อยากโดนทรยศ ‎จากคนที่ไว้ใจก็เท่านั้นเอง 51 00:05:10,977 --> 00:05:12,395 ‎แต่คนมันตงิดๆ นี่คะ 52 00:05:12,478 --> 00:05:15,356 ‎เวลาคุณตงิดทีไรน่ะนะ 53 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 ‎สุดท้ายมันก็ไม่มีอะไรทุกที 54 00:05:17,692 --> 00:05:20,361 ‎เชื่อเถอะน่า ลูกสาวเรานะ 55 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 ‎โธ่เอ๊ย 56 00:05:24,657 --> 00:05:25,616 ‎เข้าบ้านเถอะครับ คุณฮารี 57 00:05:27,076 --> 00:05:29,704 ‎- งั้นเข้าบ้านแล้วนะคะ ‎- ไม่อยากให้ไปเลยเนี่ย 58 00:05:29,787 --> 00:05:31,706 ‎งู้ย เหมือนกันค่ะ 59 00:05:33,958 --> 00:05:37,545 ‎แก ชินฮารี 60 00:05:37,628 --> 00:05:38,963 ‎ที่รัก 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 ‎- ที่รัก เดี๋ยวที่รัก ‎- ชินฮารี 62 00:05:41,674 --> 00:05:43,593 ‎ไหนว่าแกไปนอนบ้านยองซอไง 63 00:05:43,676 --> 00:05:45,678 ‎แต่อยู่กับผู้ชายทั้งคืนเหรอ 64 00:05:45,762 --> 00:05:49,515 ‎- ยังสติดีอยู่ไหม แกบ้าไปแล้วเหรอ ‎- ตายๆ ที่รัก ใจเย็นก่อน 65 00:05:49,599 --> 00:05:52,143 ‎คุณแม่ ใจร่มๆ แล้วคุยกันดีๆ นะครับ 66 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 ‎"คุณแม่" เหรอ ใครใช้ให้เรียก 67 00:05:54,687 --> 00:05:55,646 ‎- นังตัวดี ‎- แม่ 68 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 ‎- ที่รัก ‎- คุณแทมู เป็นไรไหมคะ 69 00:05:56,856 --> 00:05:57,732 ‎ไม่เป็นไรครับ 70 00:05:57,815 --> 00:05:58,691 ‎- นังลูกบ้า ‎- แม่ 71 00:05:58,775 --> 00:06:00,651 ‎ไปตีคนอื่นเขาได้ยังไง 72 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 ‎ป่าเถื่อน มีอะไรก็คุยกันสิ 73 00:06:02,904 --> 00:06:05,239 ‎"ป่าเถื่อน" เหรอ ‎ยังมีหน้ามาว่าฉันอีก แกมานี่เลย 74 00:06:05,323 --> 00:06:06,449 ‎- ยังไม่มาอีก ‎- หยุด 75 00:06:06,532 --> 00:06:07,366 ‎หยุดอะไร 76 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 ‎มานี่เลยนะ 77 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 ‎- ฮารี อย่ามานะ ลูก ‎- ฉันบอกให้มาไง นังตัวดี 78 00:06:11,996 --> 00:06:13,831 ‎- อะไรของแม่ ‎- คุณแม่ครับ 79 00:06:16,292 --> 00:06:20,421 ‎พ่อ หนูขอโทษที่โกหกนะคะ แต่… 80 00:06:23,758 --> 00:06:24,926 ‎คุณพ่อ คุณแม่ 81 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 ‎คุณฮารีไม่ได้ทำอะไรผิดครับ 82 00:06:27,553 --> 00:06:28,805 ‎ผมไม่รู้จักคิดเองครับ 83 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 ‎คุณคังแทมู 84 00:06:30,431 --> 00:06:31,307 ‎ครับ คุณพ่อ 85 00:06:31,390 --> 00:06:32,266 ‎(คังแทมู) 86 00:06:32,350 --> 00:06:33,476 ‎ประธานบริษัทอย่างคุณ 87 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 ‎(นักธุรกิจส่วนตัว ‎ประธานกรรมการจีโอฟู้ด) 88 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 ‎ทำไมมาคบกับฮารีได้ล่ะ 89 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 ‎ผมปิ๊งคุณฮารีตั้งแต่แรกเห็นครับ 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 ‎และใช้งานเป็นข้ออ้างในการนัดเจอบ่อยๆ ‎เพราะใจผมเรียกร้องอยากเจอ 91 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 ‎ก็เลยลงเอยคบกันแบบนี้ครับ 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,703 ‎ชายหนุ่มที่เพียบพร้อมจนน่าหนักใจอย่างคุณ 93 00:06:52,787 --> 00:06:56,874 ‎ทำไมมาหลงฮารีของเราหัวปักหัวปำแบบนั้นได้ล่ะ 94 00:06:57,750 --> 00:06:59,127 ‎ในสายตาผม คุณฮารี… 95 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 ‎สวยที่สุดครับ คุณแม่ 96 00:07:06,551 --> 00:07:09,971 ‎ผมเคยเจอทั้งนางงาม ‎ผู้หญิงที่จบมหาลัยดัง 97 00:07:10,555 --> 00:07:12,932 ‎เจอผู้หญิงโปรไฟล์ดีมาเยอะก็จริง 98 00:07:13,015 --> 00:07:16,310 ‎แต่ผู้หญิงที่อยู่ด้วยแล้ว ‎สนุกและทำให้ผมหัวเราะได้เสมอ 99 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 ‎คุณฮารีเป็นคนแรกครับ 100 00:07:21,607 --> 00:07:22,984 ‎ผมเลยไม่อยากปล่อยให้หลุดมือไปครับ 101 00:07:24,026 --> 00:07:25,153 ‎ทางบ้านของคุณ 102 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 ‎รู้เรื่องฮารีหรือเปล่าครับ 103 00:07:30,116 --> 00:07:32,243 ‎ประธานบริษัทคบกันพนักงาน 104 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 ‎ครอบครัวไม่น่าจะปลื้มนะ 105 00:07:35,496 --> 00:07:40,168 ‎ในส่วนนั้น ผมเชื่อว่าถ้าเราทำหน้าที่ ‎ในส่วนของเราได้อย่างดี 106 00:07:41,043 --> 00:07:42,378 ‎ก็จะไม่มีปัญหาครับ 107 00:07:43,254 --> 00:07:46,007 ‎ผมจะทำให้ทางบ้านผมไฟเขียวเอง 108 00:07:46,716 --> 00:07:50,970 ‎เพราะฉะนั้น ขอเพียงแค่คุณพ่อคุณแม่อนุญาต… 109 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 ‎ผมอยากคบหาคุณฮารีถึงขั้นแต่งงานครับ 110 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 ‎เงียบนะ เงียบไปเลย 111 00:08:06,235 --> 00:08:07,653 ‎คิกคักๆ อะไรกัน 112 00:08:07,737 --> 00:08:09,280 ‎ทำไม อยากคุกเข่าด้วยเหรอ 113 00:08:09,363 --> 00:08:12,992 ‎เปล่าค่ะ หนูรู้ตัวว่า ‎หนูก็มีส่วนผิดเรื่องนี้เหมือนกัน 114 00:08:13,659 --> 00:08:15,786 ‎แต่กินข้าวก่อนแล้วค่อยด่าได้ไหม 115 00:08:15,870 --> 00:08:17,205 ‎หนูหิวไม่ไหวแล้ว 116 00:08:17,288 --> 00:08:18,122 ‎นั่นสิ แม่ 117 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 ‎วันเกิดพี่ยองซอทั้งที จะปล่อยให้หิวได้ไง 118 00:08:20,208 --> 00:08:21,042 ‎เนอะ 119 00:08:23,753 --> 00:08:24,587 ‎เฮ้อ 120 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 ‎นี่ ประธานคัง 121 00:08:37,725 --> 00:08:42,438 ‎ขอโทษด้วยนะคะ ที่ทุบหลังคุณดังแอ๊กเมื่อกี้ 122 00:08:43,439 --> 00:08:44,857 ‎ฉันไม่ได้เจตนา 123 00:08:44,941 --> 00:08:47,735 ‎ไม่ไง พอเห็นฮารีลงจากรถ ฉันก็แบบ… 124 00:08:50,029 --> 00:08:50,905 ‎ทานเยอะๆ ค่ะ 125 00:08:53,407 --> 00:08:54,534 ‎ทานเลยค่ะ 126 00:08:56,452 --> 00:08:59,413 ‎คุณซองฮุนเป็นอะไรไหมคะ น้ำค่ะ 127 00:09:01,123 --> 00:09:02,416 ‎โทษนะ ทุกคน 128 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 ‎วันนี้วันเกิดฉัน 129 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 ‎จะเข้าโหมดสำรวม ‎เหมือนวันเซ่นไหว้บรรพบุรุษแบบนี้เหรอคะ 130 00:09:07,588 --> 00:09:10,466 ‎จริงพี่ เจี๋ยมเจี้ยมอะไรเบอร์นั้น พี่ฮารีพา… 131 00:09:11,050 --> 00:09:14,720 ‎ลูกเขยนัมเบอร์วันมาเลยนะ ‎เราก็ต้องปาร์ตี้กันหน่อย 132 00:09:14,804 --> 00:09:17,473 ‎นั่นสิคะ คุณพ่อคุณแม่ก็พักยกก่อน 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 ‎หนูเอาเหล้ามาขวดหนึ่งด้วยนะ 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 ‎คุณซองฮุน 135 00:09:21,185 --> 00:09:24,438 ‎ได้ไงเล่า มากินเหล้าอะไรกลางวันแสกๆ 136 00:09:24,522 --> 00:09:25,481 ‎แชมเปญน่ะครับ 137 00:09:26,107 --> 00:09:29,360 ‎คุณแม่บอกว่าชอบขวดที่คุณยองซอซื้อมาคราวก่อน ‎ผมเลยซื้อแบบเดียวกันมาครับ 138 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 ‎มาดื่มกันคนละกรึ๊บ ‎เป็นการฉลองวันเกิดให้หนู ดีไหมคะ 139 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 ‎แต่เราต้องเปิดร้านนะ 140 00:09:36,492 --> 00:09:39,245 ‎งั้นก็ได้ แก้วเดียวไม่เป็นไรเนอะ 141 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 ‎(วันนี้ร้านปิด) 142 00:09:41,706 --> 00:09:43,040 ‎ประธานคัง 143 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 ‎เดี๋ยวฉันรินเหล้าให้ 144 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 ‎อ๋อ ได้ครับ 145 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 ‎แหม คอแข็งนะพ่อคุณ เห็นแล้วปลื้ม 146 00:09:54,302 --> 00:09:56,721 ‎ไม่รู้นะว่ารู้หรือยัง ฮารีของเรา 147 00:09:57,555 --> 00:09:59,390 ‎มันขี้เมาจ้า 148 00:09:59,473 --> 00:10:01,684 ‎แม่ อย่าแกงหนูได้ไหมล่ะ 149 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 ‎ทำไม สามขวดนี่เด็กๆ สำหรับแก 150 00:10:03,728 --> 00:10:06,606 ‎- สามขวดที่ไหนคะ สี่ต่างหาก ‎- ไม่จริงสักหน่อย 151 00:10:06,689 --> 00:10:07,732 ‎- จริง เห็นด้วย ‎- เปล่า 152 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 ‎- ขอน้ำหน่อย ‎- น้ำเหรอ 153 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 ‎ดีใจใช่ไหมครับ 154 00:10:10,860 --> 00:10:12,612 ‎ยองซอของแม่ สุขสันต์วันเกิด 155 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 ‎เรื่องอะไร 156 00:10:13,613 --> 00:10:14,739 ‎แม่คุณฮารีไงครับ 157 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 ‎คุณแม่ดูจะปลื้มท่านสุดๆ 158 00:10:17,491 --> 00:10:19,118 ‎- จริงเหรอ ‎- ว่าแต่ชินฮารี 159 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 ‎ว่าไง 160 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 ‎ของขวัญวันเกิดฉันล่ะ 161 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 ‎ไปชวนคุณพ่อคุยสิครับ 162 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 ‎- ขอถามหน่อย ‎- อือ ถามมา 163 00:10:27,209 --> 00:10:28,336 ‎ตอนนี้เลยเหรอ 164 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 ‎อยากได้คะแนนก็ต้องเข้าทางพ่อตาไว้ 165 00:10:30,838 --> 00:10:32,006 ‎- เร็วครับ ‎- จุ๊บฉันหน่อย 166 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 ‎จุ๊บ 167 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 ‎ฉันบอกความลับให้ไหม 168 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 ‎- แม่ อยากรู้ความลับไหม ‎- อะไร 169 00:10:38,512 --> 00:10:41,557 ‎สามปีก่อน ฮามินเมา ‎และเคยโทรหาหนูครั้งหนึ่งค่ะ 170 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 ‎ไอ้เด็กนี่ เมาแล้วโทรป่วน 171 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 ‎- ทำไมเมาแล้วชอบโทรหาพี่ ‎- เรื่องมันผ่านไปแล้ว พี่ 172 00:10:46,562 --> 00:10:47,938 ‎แกจีบพี่เขาเหรอ 173 00:10:48,022 --> 00:10:48,856 ‎เฮ้อ 174 00:10:48,939 --> 00:10:50,524 ‎- แม่คะ แม่… ‎- อือ ว่าไง 175 00:10:50,608 --> 00:10:53,486 ‎แกกล้าไปจีบผู้หญิงโตกว่าได้ยังไง 176 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 ‎เอาจริง พี่ก็เหมือนพี่สาวนายแท้ๆ ‎ทำไมมาทำแบบนั้นกับฉัน 177 00:11:08,250 --> 00:11:09,085 ‎คุณพ่อ 178 00:11:10,544 --> 00:11:12,171 ‎ลงมาที่ร้านทำไมครับ 179 00:11:15,466 --> 00:11:18,928 ‎ก็ มาเช็กอะไรนิดๆ หน่อยๆ น่ะ 180 00:11:20,096 --> 00:11:21,013 ‎ที่คุณพ่อโกรธ 181 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 ‎ผมเข้าใจครับ 182 00:11:25,768 --> 00:11:26,769 ‎คุณพ่อ แต่ผม… 183 00:11:28,187 --> 00:11:29,688 ‎ผมไม่ได้โกรธ 184 00:11:31,774 --> 00:11:33,109 ‎คุณคังแทมูครับ 185 00:11:33,692 --> 00:11:34,527 ‎อะไรนะครับ 186 00:11:36,487 --> 00:11:37,780 ‎ฮารีน่ะครับ 187 00:11:38,572 --> 00:11:40,616 ‎ร้องเพลงเก่งมาตั้งแต่เด็ก 188 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 ‎ผมเลยถามว่าอยากเป็นนักร้องไหม 189 00:11:44,120 --> 00:11:45,413 ‎แต่ฮารีปฏิเสธครับ 190 00:11:46,747 --> 00:11:50,376 ‎สมัยอยู่ม.ปลาย พอเข้าชมรมละครเวทีปุ๊บ 191 00:11:50,459 --> 00:11:54,171 ‎ฮารีก็ได้รับบทนำทันที 192 00:11:55,005 --> 00:11:56,590 ‎แถมได้รางวัลอีก 193 00:11:58,592 --> 00:12:00,553 ‎พอถามว่าอยากเป็นนักแสดงไหม 194 00:12:01,053 --> 00:12:04,849 ‎แกก็ตอบอีกว่าไม่อยาก ‎แค่ทำเป็นงานอดิเรกเฉยๆ น่ะครับ 195 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 ‎จากนั้นก็รู้ว่า 196 00:12:09,812 --> 00:12:11,730 ‎แกยอมทน 197 00:12:12,523 --> 00:12:13,983 ‎ไม่ทำอะไรที่อยากทำ 198 00:12:15,359 --> 00:12:18,529 ‎เพื่อพ่อที่ไม่มีกำลังสนับสนุนลูก 199 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 ‎พอเด็กคนนั้น 200 00:12:22,116 --> 00:12:24,618 ‎มีแฟนที่เลิศเลออย่างคุณคังแทมู 201 00:12:25,494 --> 00:12:26,662 ‎ผมก็อดคิดไม่ได้ 202 00:12:30,332 --> 00:12:33,461 ‎ว่าคนจะเปรียบเทียบฮารีกับคุณ 203 00:12:34,753 --> 00:12:37,882 ‎เพราะพ่อแม่ที่ไม่ได้มีพร้อมอย่างเรา 204 00:12:40,259 --> 00:12:43,888 ‎กลัวว่าลูกจะเจ็บปวดเพราะเรื่องนั้น 205 00:12:46,515 --> 00:12:48,017 ‎ผมขอถามอะไรอย่างนะครับ 206 00:12:49,935 --> 00:12:53,481 ‎คุณมั่นใจหรือเปล่าครับ ‎ว่าจะไม่ทำให้ฮารีของผม 207 00:12:56,192 --> 00:12:59,403 ‎ต้องเจ็บปวดและยากลำบาก 208 00:13:02,239 --> 00:13:03,824 ‎ถ้าผมบอกว่ามั่นใจ 209 00:13:04,783 --> 00:13:06,076 ‎ผมก็คงโกหกครับ 210 00:13:08,370 --> 00:13:12,625 ‎ผมรู้ดีครับว่าการที่คุณฮารีคบกับผม ‎เธออาจตกเป็นเป้าสนใจโดยที่ไม่จำเป็น 211 00:13:13,167 --> 00:13:16,629 ‎และเป็นขี้ปากให้ชาวบ้านซุบซิบนินทาได้ 212 00:13:18,631 --> 00:13:21,675 ‎ไม่ว่าผมจะพยายามแค่ไหน ‎ก็ห้ามเรื่องพวกนั้นไม่ได้ 213 00:13:22,301 --> 00:13:23,385 ‎แต่ว่า 214 00:13:24,470 --> 00:13:26,805 ‎ผมจะปกป้องคุณฮารีอยู่ข้างๆ 215 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 ‎ด้วยกำลังทั้งหมดที่มีครับ 216 00:13:31,393 --> 00:13:34,063 ‎ผมจะเป็นคนที่คอยอยู่เคียงข้าง 217 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 ‎และคอยเข้าใจเธอครับ 218 00:13:38,275 --> 00:13:41,779 ‎เพราะฉะนั้น คุณพ่อช่วยเชื่อมั่นในตัวเรา 219 00:13:43,239 --> 00:13:46,242 ‎และเป็นกำลังใจให้ได้หรือเปล่าครับ 220 00:14:01,882 --> 00:14:02,716 ‎คุณแม่ 221 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 ‎อย่าเรียกฉันว่าแม่เลย 222 00:14:04,885 --> 00:14:05,970 ‎(สู้สุดใจ ยัยคึมฮี) 223 00:14:06,053 --> 00:14:10,224 ‎ฉันคือคนที่ทิ้งแกไป ‎และพยายามทำลายชีวิตของแก 224 00:14:10,766 --> 00:14:11,767 ‎อะไรเนี่ย 225 00:14:12,434 --> 00:14:13,644 ‎- เดี๋ยว… ‎- ผมจะดูแล… 226 00:14:13,727 --> 00:14:16,438 ‎ทำไมคึมฮีเรียกเจ๊คนนั้นว่าแม่ล่ะ 227 00:14:17,064 --> 00:14:19,650 ‎ระหว่างที่ไม่ได้ตามดู ‎เรื่องมันไปถึงไหนแล้วเนี่ย 228 00:14:19,733 --> 00:14:20,901 ‎คุณแม่ ผม… 229 00:14:20,985 --> 00:14:24,196 ‎ไปๆ มาๆ ลูกสาวที่ผู้หญิงใจร้ายคนนั้นทอดทิ้งไป 230 00:14:24,280 --> 00:14:27,408 ‎ก่อนไปแต่งงานกับครอบครัวเศรษฐี ‎คือคึมฮีน่ะค่ะ 231 00:14:27,950 --> 00:14:28,868 ‎ถามจริง 232 00:14:29,577 --> 00:14:34,039 ‎เดี๋ยว เจ๊แกแว้ดๆ ใส่คึมฮีตลอดเวลา ‎โดยไม่รู้ว่าเป็นลูกสาวตัวเองเหรอ 233 00:14:34,665 --> 00:14:36,625 ‎แม่ประสาอะไร ชิชะ 234 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 ‎กลับมาแล้วครับ 235 00:14:40,337 --> 00:14:44,550 ‎หายหัวไปตะลอนที่ไหนมาถึงเพิ่งกลับมาล่ะ ‎สภาพแกก็ยังไม่หายดี 236 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 ‎ผมดีขึ้นแล้ว ไม่ต้องห่วงหรอกครับ 237 00:14:47,303 --> 00:14:50,973 ‎แกไปอยู่กับนักวิจัยอาวุโสชินอะไรนั่นใช่ไหม 238 00:14:51,724 --> 00:14:54,894 ‎ปู่ของแกค้านหัวชนฝาขนาดนั้นแล้ว 239 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 ‎แต่แกก็จะไม่ยอมถอดใจใช่ไหม 240 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 ‎คุณปู่เคยดัดนิสัยดื้อๆ ของผมได้เหรอครับ 241 00:15:00,316 --> 00:15:01,817 ‎อะไรนะ ไอ้หลานบ้า 242 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 ‎คุณปู่ ผมจะแต่งงานกับคุณฮารีครับ 243 00:15:05,446 --> 00:15:07,865 ‎ผมเพิ่งกลับมาหลังไปพบพ่อแม่คุณฮารี 244 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 ‎เพราะงั้น 245 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 ‎ยอมแพ้เถอะครับ คุณปู่ 246 00:15:13,245 --> 00:15:15,122 ‎เดี๋ยว ไอ้ ไอ้นี่… 247 00:15:18,208 --> 00:15:19,835 ‎โอ๊ย หน้าอกฉัน 248 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 ‎โอ๊ย เจ็บจัง จี๊ดๆ เลย 249 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 ‎ไอ้หลานดื้อ มันน่านัก 250 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 ‎ประตูกำลังปิดค่ะ 251 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 ‎ประตูกำลังเปิดค่ะ 252 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 ‎ไม่ขึ้นเหรอครับ 253 00:15:55,537 --> 00:15:57,081 ‎เธอจ๋า 254 00:15:57,164 --> 00:15:58,540 ‎ทำอะไรคะเนี่ย 255 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 ‎สองคนนั้นเป็นแฟนกันจริงไหม 256 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 ‎เห็นว่าจริงนะคะ 257 00:16:11,428 --> 00:16:15,724 ‎ว่าแต่ทำไมท่านประธานดูชิลขนาดนั้นล่ะ 258 00:16:18,435 --> 00:16:21,897 ‎ว่าแต่เดิมทีทีมพัฒนาหนึ่ง ‎ดูแลโปรเจกต์เกี๊ยวผักชีไม่ใช่เหรอครับ 259 00:16:22,815 --> 00:16:23,941 ‎แต่เห็นทีมอื่นส่งรายงานมา 260 00:16:25,567 --> 00:16:30,280 ‎ท่านประธานใหญ่มีคำสั่งให้ ‎ทีมของเราวางมือจากโปรเจกต์นั้นน่ะค่ะ 261 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 ‎กลับไปทำเหมือนเดิมเถอะครับ 262 00:16:31,991 --> 00:16:35,160 ‎ให้ทีมเจ้าของงานทำต่อจนจบ ‎ย่อมดีกว่าอยู่แล้ว 263 00:16:35,244 --> 00:16:37,287 ‎ค่ะ รับทราบค่ะ ท่านประธาน 264 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 ‎ขอบคุณครับ 265 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 ‎- ไม่ออกมาล่ะ หัวหน้าชา ‎- อะไรนะครับ 266 00:16:48,799 --> 00:16:53,429 ‎ท่านประธาน ชั้นสิบคือออฟฟิศของทีมเรานะคะ 267 00:17:00,269 --> 00:17:03,522 ‎ผมว่าจะเดินขึ้นบันไดน่ะครับ ‎เพื่อสุขภาพที่ดี 268 00:17:04,773 --> 00:17:07,568 ‎ไปกันเถอะ หัวหน้าชา ขึ้นไปถึงชั้น 17 269 00:17:11,613 --> 00:17:13,240 ‎ฉันเข้าฟิตเนสประจำอยู่แล้วนะ 270 00:17:16,702 --> 00:17:19,038 ‎ท่านประธานๆ ทางนี้ครับ ทางนี้ 271 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 ‎เออเนอะ 272 00:17:22,624 --> 00:17:23,500 ‎ขอให้ฟิตๆ ครับ 273 00:17:35,763 --> 00:17:37,890 ‎เธอคงไม่กินกาแฟ ฉันเลยสั่งชาให้น่ะ 274 00:17:38,515 --> 00:17:40,225 ‎ชารอยบอสของโปรดของเธอด้วย 275 00:17:41,852 --> 00:17:43,562 ‎ทำไมนัดมาที่นี่แต่เช้าเลยล่ะ 276 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 ‎ประธานคังแทมู 277 00:17:45,647 --> 00:17:47,232 ‎ยื่นข้อเสนอคอลแลบมาใหม่ 278 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 ‎บอกว่าไม่ต้องไปสนใจข่าวลือ 279 00:17:50,861 --> 00:17:53,363 ‎แต่ฉันมาที่นี่หลังเพิ่งปฏิเสธข้อเสนอไป 280 00:17:53,447 --> 00:17:54,948 ‎ทำไมล่ะ โอกาสดีแท้ๆ 281 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 ‎ถ้าเป็นเพราะฉัน ‎ไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้นะ 282 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 ‎ที่จริงฉัน… 283 00:17:59,995 --> 00:18:03,082 ‎ตัดสินใจจะปิดร้านอาหารและไปยุโรปน่ะ 284 00:18:03,165 --> 00:18:05,125 ‎กะทันหันแบบนี้เลยเหรอ 285 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 ‎อ๋อ ไปกับยูราเหรอ 286 00:18:07,711 --> 00:18:08,629 ‎เราเลิกกันแล้ว 287 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 ‎จริงๆ เราควรเลิกกันตั้งนานแล้ว 288 00:18:11,381 --> 00:18:13,926 ‎แต่เราคงเข้าใจผิดไปว่าเหลือเยื่อใยให้กันอยู่ 289 00:18:16,303 --> 00:18:18,222 ‎ยูราฝากมาขอโทษด้วยนะ 290 00:18:18,889 --> 00:18:20,432 ‎เจ้าตัวคงไม่กล้าสู้หน้าเธอ 291 00:18:23,018 --> 00:18:25,395 ‎แล้วจะไปเที่ยวนานแค่ไหนล่ะ 292 00:18:26,146 --> 00:18:28,232 ‎ฉันมีแค่ตั๋วเที่ยวเดียวไปเมืองเนเปิลส์ 293 00:18:28,315 --> 00:18:31,401 ‎ฉันจะไปหลายๆ ที่ในอิตาลี ‎ตระเวนชิมของอร่อยให้หนำใจ 294 00:18:31,485 --> 00:18:34,154 ‎ถ้าเงินหมดก็ว่าจะหางานทำในร้านอาหาร 295 00:18:35,864 --> 00:18:38,367 ‎เธอก็รู้นี่ มันอยู่ในลิสต์ ‎สิ่งที่อยากทำก่อนตายของฉันตั้งนานแล้ว 296 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 ‎รู้สิ มันคือความฝันของนายตั้งแต่สมัยเรียนนี่นา 297 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 ‎ยังไม่มีกำหนดกลับหรอก 298 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 ‎แต่ยังไงก็ 299 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 ‎ฉันจะกลับมาแน่ 300 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 ‎ได้ รักษาเนื้อรักษาตัวล่ะ 301 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 ‎ฮารี 302 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 ‎พอฉันกลับจากทริปนี้ 303 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 ‎ถึงตอนนั้น 304 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 ‎เราจะกลับมาเป็นเพื่อนกัน ‎เหมือนเดิมได้ไหม 305 00:19:06,854 --> 00:19:07,855 ‎ก็อาจจะ 306 00:19:08,814 --> 00:19:11,233 ‎ใช้เวลาหน่อยนะ ว่าไหม 307 00:19:13,360 --> 00:19:14,695 ‎ฉันน่ะนะ 308 00:19:16,905 --> 00:19:18,240 ‎เริ่มกินชารอยบอส 309 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 ‎ก็เพราะนายนี่แหละ 310 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 ‎เพราะเป็นชาโปรดของนาย 311 00:19:25,497 --> 00:19:30,002 ‎พอกินตามนาย ไปๆ มาๆ ‎ฉันก็เลยพลอยชอบไปด้วย 312 00:19:32,421 --> 00:19:33,922 ‎ไว้เวลาผ่านไปสักพัก 313 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 ‎พอนายไม่ใช่สเปกฉันแล้ว 314 00:19:39,386 --> 00:19:42,598 ‎และฉันไม่ได้ป้วนเปี้ยน ‎อยู่ในชีวิตประจำวันของนาย 315 00:19:43,807 --> 00:19:45,267 ‎ตอนนั้นเราอาจจะ… 316 00:19:46,476 --> 00:19:48,353 ‎กลายเป็นเพื่อนกันจริงๆ ก็ได้ 317 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 ‎ได้สิ 318 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 ‎ไว้เจอกันตอนนั้นนะ 319 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 ‎เพื่อน 320 00:20:00,490 --> 00:20:02,826 ‎ได้เลย ดูแลสุขภาพล่ะ 321 00:20:04,328 --> 00:20:05,454 ‎ไว้ฉันจะกลับมานะ 322 00:20:25,098 --> 00:20:26,141 ‎อือ 323 00:20:29,436 --> 00:20:30,812 ‎ว่าจะโทรตามอยู่พอดี 324 00:20:31,521 --> 00:20:34,691 ‎ฉันว่าจะหาตำแหน่งให้แก ‎ที่ฝ่ายการบริหารงานบุคคลอยู่ 325 00:20:34,775 --> 00:20:36,485 ‎แกก็ไม่ด้อยกว่ายูจองนะ 326 00:20:36,568 --> 00:20:38,445 ‎ความเป็นพ่อลูกของเราไม่คลิกกันจริงๆ นะคะ 327 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 ‎วันที่พ่อจะแต่งตั้งหนูเป็นผู้บริหาร 328 00:20:42,115 --> 00:20:43,909 ‎หนูดันมายื่นจดหมายลาออก 329 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 ‎ขอโทษนะคะ 330 00:20:47,996 --> 00:20:50,332 ‎(จดหมายลาออก) 331 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 ‎ไอ้หัวหน้าชามันฟ้องแกเหรอ 332 00:20:59,007 --> 00:21:00,342 ‎อย่าด่วนสรุปเองค่ะ 333 00:21:00,425 --> 00:21:03,345 ‎วันที่พ่อโทรมาหาคุณซองฮุน หนูก็อยู่ข้างๆ 334 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 ‎หนูแค่บังเอิญได้ยินเอง 335 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 ‎แล้วยังไง 336 00:21:07,015 --> 00:21:08,267 ‎แกหมายถึงอะไร 337 00:21:08,350 --> 00:21:12,521 ‎แกจะตัดลูกตัดพ่อกับฉัน ‎เพราะไอ้หนุ่มไม่เอาไหนนั่นเหรอ 338 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 ‎พูดให้มันถูกๆ สิคะ พ่อ 339 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 ‎ไม่ใช่เพราะคุณซองฮุน 340 00:21:16,441 --> 00:21:18,819 ‎แต่เป็นเพราะพ่อที่ไม่เอาไหน ‎และสนแต่เงินต่างหากค่ะ 341 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 ‎- อะไรนะ ‎- หนูอายและรู้สึกผิด 342 00:21:21,488 --> 00:21:23,240 ‎ต่อคุณซองฮุนแค่ไหน รู้ไหมคะ 343 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 ‎พ่อเคยทำอะไรเพื่อหนูบ้าง 344 00:21:26,451 --> 00:21:29,496 ‎พ่อไล่แม่ไปเพราะแม่ไม่ตรงตามมาตรฐานที่พ่อตั้ง 345 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 ‎แถมคิดจะพรากผู้ชายที่หนูรักไปอีก 346 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 ‎หนูไม่ใช่ลูกสาวคนหนึ่งของพ่อ 347 00:21:36,003 --> 00:21:38,130 ‎แต่เป็นหนึ่งในทรัพย์สินใช่ไหมคะ 348 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 ‎แกนี่ได้แต่อะไรด้อยๆ ของแม่แกมานะ 349 00:21:40,590 --> 00:21:42,926 ‎แยกแยะอะไรไม่เป็นกับเขาสักนิด 350 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 ‎ฉันไม่เคยทำอะไรให้เหรอ 351 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 ‎แกคิดว่าตัวเองมีปัญญาทำอะไร ‎โดยไม่ต้องใช้ชื่อเสียงของพ่อเหรอ 352 00:21:50,017 --> 00:21:50,892 ‎ยังไงดีล่ะคะ 353 00:21:52,102 --> 00:21:53,395 ‎หนูคิดว่าหนูทำได้ 354 00:21:55,689 --> 00:21:57,232 ‎หนูจะพิสูจน์ให้ดูค่ะ 355 00:21:58,400 --> 00:22:02,446 ‎ว่าหนูได้ดีด้วยตัวเองได้ ‎โดยไม่พึ่งชื่อพ่อที่หนูเดินตามรอยมาทั้งชีวิต 356 00:22:08,952 --> 00:22:11,955 ‎ขอบคุณนะคะ ที่เลี้ยงหนูมาตลอดหลายปี 357 00:22:19,338 --> 00:22:21,048 ‎รู้ไหมคะว่าวันนี้วันเกิดหนู 358 00:22:43,945 --> 00:22:45,280 ‎ผสมสูตรอยู่เหรอครับ 359 00:22:47,032 --> 00:22:48,116 ‎อะไรคะเนี่ย 360 00:22:48,200 --> 00:22:51,870 ‎เดี๋ยวนะ ต่อให้คิดถึงกันแค่ไหน ‎โผล่มาแบบนี้ ฉันก็แย่น่ะสิ 361 00:22:52,746 --> 00:22:54,790 ‎พนักงานคนอื่นเห็นเข้าจะว่ายังไงคะ 362 00:22:54,873 --> 00:22:56,416 ‎ผมไม่ได้มาในฐานะแฟน 363 00:22:56,500 --> 00:22:59,503 ‎แต่มาในฐานะประธานบริษัท ‎ที่อยากรู้ความคืบหน้าผลิตภัณฑ์ใหม่ครับ 364 00:23:01,379 --> 00:23:02,214 ‎อ๋อ 365 00:23:02,881 --> 00:23:03,715 ‎ค่ะ ท่าน 366 00:23:05,258 --> 00:23:06,134 ‎ราบรื่นดีไหมครับ 367 00:23:10,972 --> 00:23:12,808 ‎คุณเติมผักชีอีกนะเนี่ย 368 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 ‎ค่ะ ฉันเพิ่มอัตราส่วนเครื่องเทศอีกนิด 369 00:23:15,143 --> 00:23:17,729 ‎แต่ก็แอบหวั่นๆ ‎โดยรวมคงมีทั้งคนชอบและไม่ชอบ 370 00:23:17,813 --> 00:23:21,024 ‎ผมว่าแบบนี้ดีกว่า ‎แบบที่จืดจางจนไม่มีอะไรให้จำครับ 371 00:23:21,108 --> 00:23:22,567 ‎ฉันก็ว่าอย่างนั้น แต่… 372 00:23:22,651 --> 00:23:23,693 ‎ค่ะ หัวหน้าฝ่ายยอ 373 00:23:24,361 --> 00:23:26,196 ‎ตอนนี้ฉันอยู่หน้าครัวแล้ว 374 00:23:26,279 --> 00:23:28,865 ‎- ทำไงดี ดูท่าคุณฮเยจีจะมาค่ะ ‎- หือ 375 00:23:30,867 --> 00:23:32,244 ‎ทำไม… 376 00:23:32,327 --> 00:23:34,496 ‎ค่ะ เดี๋ยวฉันบอกนักวิจัยอาวุโสชินให้ 377 00:23:36,373 --> 00:23:38,416 ‎อ้าว ไม่อยู่แฮะ 378 00:23:39,000 --> 00:23:40,293 ‎ไปห้องน้ำเหรอ 379 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 ‎หลบทำไมครับ เราไม่ได้ทำอะไรแปลก… 380 00:23:44,965 --> 00:23:48,135 ‎แปลกตั้งแต่เราตัวติดกัน ‎ในเวลางานแบบนี้แล้วค่ะ 381 00:23:48,218 --> 00:23:49,761 ‎นักวิจัยอาวุโสชินคะ 382 00:23:55,058 --> 00:23:56,351 ‎- ฮเยจี ‎- อุ๊ยตาย 383 00:23:56,434 --> 00:23:58,603 ‎- ฉันอยู่คาเฟ่ที่ล็อบบี้บริษัทเธอ ‎- วาร์ปมายังไง 384 00:23:58,687 --> 00:24:00,188 ‎ลงมาแป๊บหนึ่งได้ไหม 385 00:24:01,148 --> 00:24:03,984 ‎แต่ฉันหน้าแห้งเพราะเมื่อคืนนอนไม่อิ่มนะ 386 00:24:19,916 --> 00:24:20,917 ‎ได้อยู่ 387 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 ‎หน้าผ่องขึ้นมาเชียว 388 00:24:23,336 --> 00:24:24,713 ‎จริงสิ นักวิจัยชิน 389 00:24:25,672 --> 00:24:27,299 ‎โอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว 390 00:24:39,311 --> 00:24:41,980 ‎เลิกขำได้แล้วค่ะ ‎รู้ไหมว่าฉันใจหายใจคว่ำขนาดไหน 391 00:24:43,398 --> 00:24:44,441 ‎อยากใจหายใจคว่ำอีกไหมครับ 392 00:24:50,572 --> 00:24:52,240 ‎ยังเล่นไม่เลิกอีกนะคะ 393 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 ‎แป๊บนะครับ 394 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 ‎ครับ ผอ.โก 395 00:24:58,663 --> 00:25:01,791 ‎ท่านประธาน เป็นเรื่องแล้วครับ ‎ท่านประธานใหญ่ล้มหมดสติครับ 396 00:25:03,335 --> 00:25:04,169 ‎ว่าไงนะครับ 397 00:25:05,545 --> 00:25:08,465 ‎หลังนัดมื้อเที่ยง ‎จู่ๆ ท่านความดันขึ้นระหว่างทางกลับ 398 00:25:09,424 --> 00:25:13,303 ‎ตอนนี้ ไม่สิๆ ‎เราพาท่านมาส่งโรงพยาบาลคังซองครับ 399 00:25:13,386 --> 00:25:15,722 ‎รีบมานะครับ ที่โรงพยาบาลคังซอง 400 00:25:15,805 --> 00:25:17,557 ‎จะไปเดี๋ยวนี้ครับ 401 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 ‎มันว่าไง 402 00:25:20,477 --> 00:25:23,230 ‎พอบอกว่าฉันแอดมิตแล้วมันดูมันตกใจไหม 403 00:25:23,313 --> 00:25:25,941 ‎แหงสิครับ ตอนนี้กำลังรีบบึ่งมาที่นี่ 404 00:25:26,650 --> 00:25:29,027 ‎ฉันเป็นลมเชียวนะ หลานฉันไม่กล้าหือหรอก 405 00:25:29,110 --> 00:25:31,947 ‎มันต้องเลิกกับนักวิจัยอาวุโสชินอะไรนั่น 406 00:25:32,030 --> 00:25:33,031 ‎แน่นอนครับ 407 00:25:33,114 --> 00:25:38,662 ‎เออ หมอคิม ตรวจร่างกายฉัน ‎ตั้งแต่หัวจรดเท้าให้หมดทุกรูปแบบเลยนะ 408 00:25:38,745 --> 00:25:40,914 ‎เอาให้ไอ้แทมูมันกลัว เข้าใจไหม 409 00:25:40,997 --> 00:25:42,666 ‎- ครับ ท่าน ‎- ดี 410 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 ‎- ตาฉันใช่ไหม ‎- ครับ ท่าน 411 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 ‎เอาล่ะ ฉันว่านายคงจะแพ้แล้วล่ะ 412 00:25:46,586 --> 00:25:47,545 ‎(ประธานกรรมการคังแทมู) 413 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 ‎โธ่เอ๊ย 414 00:25:51,967 --> 00:25:54,219 ‎โล่งใจไปทีนะคะ ที่ท่านไม่ได้ป่วยจริง 415 00:25:55,845 --> 00:25:57,889 ‎แต่ยังไงก็ปล่อยไว้ไม่ได้แล้วครับ 416 00:25:58,974 --> 00:26:00,767 ‎(โรงพยาบาลโซลคังซอง) 417 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 ‎โอ๊ย เบื่อแท้ 418 00:26:07,065 --> 00:26:08,566 ‎เฮ้อ อึดอัดโว้ย 419 00:26:08,650 --> 00:26:10,443 ‎ไอ้หลานคนนี้… 420 00:26:16,116 --> 00:26:17,242 ‎ทำไมเปิดไม่ออก 421 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 ‎อ้าวเฮ้ย 422 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 ‎ออกสิ 423 00:26:31,047 --> 00:26:32,549 ‎โอ๊ย ปวดหัว 424 00:26:33,842 --> 00:26:35,093 ‎โอย 425 00:26:35,176 --> 00:26:38,680 ‎โอ๊ยๆ ตายล่ะหว่า 426 00:26:40,765 --> 00:26:43,435 ‎อะไรกัน คุณมาทำอะไรที่นี่ 427 00:26:44,394 --> 00:26:47,063 ‎หน็อย รู้ไหมที่นี่ที่ไหน 428 00:26:47,772 --> 00:26:51,693 ‎สวัสดีค่ะ ฉันหอบหนังสือกับเสื้อผ้าบางส่วน ‎จากที่บ้านของท่านมาให้ 429 00:26:51,776 --> 00:26:55,739 ‎ท่านประธานติดประชุมสำคัญด่วนจี๋ ‎ก็เลยส่งฉันมาแทนน่ะค่ะ 430 00:26:55,822 --> 00:26:56,906 ‎ดูทำเข้า 431 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 ‎ผมเป็นลมก็เพราะใครล่ะ 432 00:27:00,243 --> 00:27:03,580 ‎เห็นหน้าคุณแล้ว ‎จะโมโหจนอกแตกตายหรือเปล่าก็ไม่รู้ 433 00:27:04,122 --> 00:27:05,290 ‎รีบกลับไปเลยครับ 434 00:27:06,207 --> 00:27:07,584 ‎ให้ตายสิ 435 00:27:14,341 --> 00:27:16,760 ‎- เดี๋ยวฉันเปิดให้ค่ะ ‎- ไอ้ขวดนี่ 436 00:27:16,843 --> 00:27:18,428 ‎ฉันเปิดให้นะคะ 437 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 ‎ได้แล้ว 438 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 ‎แต่นแต๊น 439 00:27:23,516 --> 00:27:27,187 ‎เดี๋ยวนะ กลับไป บอกให้กลับไปไง 440 00:27:30,982 --> 00:27:33,485 ‎จะไปห้องน้ำเหรอคะ ฉันช่วยประคอง 441 00:27:33,568 --> 00:27:35,820 ‎หยุดเลย ไม่จำเป็นครับ 442 00:27:36,529 --> 00:27:38,114 ‎บอกให้รีบกลับไปไง 443 00:27:40,492 --> 00:27:41,534 ‎อุ๊ยๆ 444 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 ‎ไหวไหมคะ 445 00:27:42,827 --> 00:27:45,872 ‎ไหนว่าล้มหมดสติเพราะความดันขึ้นไงคะ 446 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 ‎ความดันไม่ได้ขึ้น 447 00:27:50,085 --> 00:27:53,546 ‎ตอนนี้ ผมตะคริวกินขา… 448 00:27:53,630 --> 00:27:54,464 ‎คะ 449 00:27:56,174 --> 00:27:57,884 ‎ปล่อยครับ ไม่ต้องเลย 450 00:28:00,345 --> 00:28:02,472 ‎ถึงท่านไม่อยาก แต่ให้ฉันช่วยเถอะค่ะ 451 00:28:02,555 --> 00:28:05,308 ‎ถ้าท่านล้มตรงนี้อีกรอบ ‎ทีนี้งานเข้าของจริงแน่ค่ะ 452 00:28:06,518 --> 00:28:08,686 ‎- ผมไม่เป็นไร โอ๊ย ‎- อุ๊ย 453 00:28:09,771 --> 00:28:10,730 ‎เดินค่ะ 454 00:28:10,814 --> 00:28:13,316 ‎ปัดโธ่ ตามแผนไม่ใช่อย่างนี้นะ… 455 00:28:18,196 --> 00:28:19,531 ‎ตามสบายนะคะ 456 00:28:26,621 --> 00:28:28,957 ‎โล่งใจไปทีค่ะ ที่ท่านไม่ได้ป่วยจริง 457 00:28:29,040 --> 00:28:31,209 ‎ยังไงก็ปล่อยไว้ไม่ได้แล้วครับ 458 00:28:34,546 --> 00:28:37,006 ‎ให้ฉันไปที่โรงพยาบาลเองดีไหมคะ 459 00:28:37,966 --> 00:28:39,968 ‎- อะไรนะครับ ‎- ช่วงที่ฉันเป็นคึมฮี 460 00:28:40,051 --> 00:28:42,053 ‎คุณปู่ออกจะเอ็นดูนี่คะ 461 00:28:42,137 --> 00:28:43,179 ‎ไม่แน่นะคะ 462 00:28:43,263 --> 00:28:46,850 ‎พอใช้เวลาอยู่ด้วยกัน ‎คุณปู่อาจจะหายเคืองฉันบ้างก็ได้ 463 00:28:49,144 --> 00:28:50,061 ‎เนอะ 464 00:28:53,815 --> 00:28:56,985 ‎ฉันจะอยู่เฝ้าจนกว่าท่านประธานจะมาค่ะ ท่าน 465 00:28:58,778 --> 00:29:00,405 ‎เหลือเกินจริงๆ 466 00:29:10,415 --> 00:29:13,501 ‎เลิกงานแล้วเหรอครับ ‎เข้ามาสิครับ มากินข้าวกัน 467 00:29:18,715 --> 00:29:22,093 ‎วันเกิดคุณทั้งที ‎แต่ผมยังไม่ได้ทำอะไรให้กินเลยนี่ครับ 468 00:29:22,594 --> 00:29:23,553 ‎นั่งสิครับ 469 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 ‎ได้ไงกัน 470 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 ‎คุณทำเองหมดเลยเหรอคะ 471 00:29:29,142 --> 00:29:30,185 ‎แค่ซุปสาหร่ายครับ 472 00:29:30,268 --> 00:29:32,812 ‎ผมไม่อยากให้คุณกินของไม่อร่อย ‎ที่เหลือสั่งมาครับ 473 00:29:34,314 --> 00:29:35,690 ‎ลองชิมดูครับ 474 00:29:40,862 --> 00:29:44,365 ‎ผมก็ต้มตามสูตรนะ ‎แต่ไม่รู้จะถูกปากคุณหรือเปล่า 475 00:29:47,076 --> 00:29:48,203 ‎อร่อยจัง 476 00:29:49,204 --> 00:29:50,705 ‎อร่อยมากเลยค่ะ 477 00:29:53,875 --> 00:29:55,293 ‎เป็นอะไรครับ คุณยองซอ 478 00:29:56,669 --> 00:29:58,421 ‎ที่บริษัทมีเรื่องอะไรเหรอครับ 479 00:30:01,549 --> 00:30:03,718 ‎วันนี้ฉันไปยื่นใบลาออกกับพ่อค่ะ 480 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 ‎ตอนแรกฉันนึกว่าจะโล่งใจซะอีก 481 00:30:07,972 --> 00:30:10,934 ‎เพราะคิดว่าต่อให้ไม่ได้เจอพ่ออีกก็ไม่เป็นไร 482 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 ‎คุณยองซอ 483 00:30:19,067 --> 00:30:21,528 ‎แต่อย่าเกลียดพ่อฉันนักเลยนะคะ 484 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 ‎คนเรายิ่งมีมากเท่าไรก็ยิ่งไม่รู้จักพอ 485 00:30:25,657 --> 00:30:30,537 ‎แต่ต่อไปฉันจะยิ่งดีกับคุณซองฮุน ‎ให้มากขึ้นอีกหลายเท่าค่ะ 486 00:30:31,663 --> 00:30:32,705 ‎เข้าใจไหมคะ 487 00:31:00,316 --> 00:31:03,403 ‎ตอนนี้คุณตกงานแล้ว จะทำยังไงต่อครับ 488 00:31:05,280 --> 00:31:07,323 ‎ฉันจะเปิดบริษัทโดยใช้ชื่อฉันค่ะ 489 00:31:07,407 --> 00:31:08,867 ‎คุณคิดไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ 490 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 ‎เป็นความฝันของฉันอยู่แล้วค่ะ 491 00:31:10,618 --> 00:31:14,664 ‎ว่าสักวันอยากมีบริษัทของตัวเอง ‎ที่มีจุดขายเป็นไอเดียเดี่ยวๆ ที่สดใหม่ 492 00:31:14,747 --> 00:31:18,126 ‎ฉันแค่คิดๆ ไว้ แต่ได้ทำเร็วกว่าที่คิดนะคะ 493 00:31:18,209 --> 00:31:20,420 ‎คุณคงต้องใช้เงินทุนเยอะพอตัวเลย 494 00:31:20,503 --> 00:31:23,798 ‎เพราะงั้นฉันจะใช้เงินชดเชยที่ได้รอบนี้ 495 00:31:23,882 --> 00:31:26,050 ‎กับหาทางกู้เอาค่ะ 496 00:31:30,388 --> 00:31:31,222 ‎รอเดี๋ยวนะครับ 497 00:31:31,306 --> 00:31:32,307 ‎หือ 498 00:31:44,903 --> 00:31:46,112 ‎อะไรคะเนี่ย 499 00:31:48,072 --> 00:31:51,784 ‎(ยอดคงเหลือ ‎1,700,600,000 วอน) 500 00:31:52,535 --> 00:31:54,913 ‎เงินนี้ ท่านประธานใหญ่ยกให้ผม 501 00:31:54,996 --> 00:31:57,707 ‎กับหุ้นบางส่วนที่ผมถือ เอาไปเปิดบริษัทนะครับ 502 00:31:57,790 --> 00:32:00,001 ‎เอ่อ ไม่ได้หรอกค่ะ 503 00:32:00,084 --> 00:32:03,338 ‎มันก้อนใหญ่ไปค่ะ ‎และแฟนกันก็ไม่ควรยืมเงินกัน 504 00:32:03,922 --> 00:32:05,381 ‎ไม่ได้ให้ฟรีนะครับ 505 00:32:05,465 --> 00:32:08,593 ‎ผมจะเป็นผู้ลงทุนรายแรก ‎ในบริษัทของคุณยองซอ 506 00:32:10,720 --> 00:32:13,348 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- รู้ใช่ไหมครับว่าผมเขี้ยว 507 00:32:14,515 --> 00:32:16,809 ‎ไปเขียนแผนธุรกิจมาดีๆ ก่อนครับ 508 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 ‎ถ้าผมเห็นดีเห็นงาม 509 00:32:19,103 --> 00:32:20,480 ‎ก็จะลงทุนเต็มๆ ให้ 510 00:32:20,563 --> 00:32:22,273 ‎คุณซองฮุนขา 511 00:32:23,733 --> 00:32:25,109 ‎ขอบคุณนะคะ 512 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 ‎อย่ามาตีเนียนกลบเกลื่อนแบบนี้สิครับ 513 00:32:27,904 --> 00:32:29,238 ‎เขียนแผนธุรกิจมาให้ดีๆ นะครับ 514 00:32:29,322 --> 00:32:30,698 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ 515 00:32:39,082 --> 00:32:43,753 ‎เดี๋ยวนะ คนที่มาเฝ้าไข้แอบย่องไปไหนอีกล่ะ 516 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 ‎ไม่ได้เรื่อง 517 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 ‎ท่านประธานใหญ่ขา 518 00:32:52,387 --> 00:32:53,930 ‎อากาศเย็นแบบนี้ 519 00:32:54,514 --> 00:32:56,140 ‎ดื่มชาซังฮวาหน่อยนะคะ 520 00:33:02,021 --> 00:33:03,606 ‎ฉันไปซื้อที่คาเฟ่ใกล้ๆ 521 00:33:03,690 --> 00:33:07,026 ‎เพราะได้ยินว่าร้านนั้น ‎มีชาซังฮวาแบบดั้งเดิมค่ะ 522 00:33:09,487 --> 00:33:10,905 ‎ละมุน ละมุนไปหมด 523 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 ‎จัดว่าเด็ดค่ะ 524 00:33:14,367 --> 00:33:15,201 ‎ลองชิมค่ะ 525 00:33:15,284 --> 00:33:19,330 ‎แหม ก็แค่ชาซังฮวา ไม่เห็นจะอะไร 526 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 ‎สักครู่ค่ะ 527 00:33:22,625 --> 00:33:23,835 ‎เสริมด้วย… 528 00:33:27,922 --> 00:33:31,050 ‎ที่ร้านบอกว่าถ้าใส่ไข่แดงเร็วไป ‎ก็จะสุกเกินน่ะค่ะ 529 00:33:32,427 --> 00:33:33,386 ‎งั้นเหรอ 530 00:33:43,604 --> 00:33:47,150 ‎จัดว่าเด็ดของจริง เหมาะกับอากาศช่วงนี้ 531 00:33:47,233 --> 00:33:48,735 ‎ใช่ไหมล่ะคะ 532 00:34:02,290 --> 00:34:04,667 ‎ถูกปากท่านซะด้วย ค่อยยังชั่วค่ะ 533 00:34:05,460 --> 00:34:07,462 ‎ถูกปากอะไร ไม่เห็นได้เรื่อง 534 00:34:08,963 --> 00:34:10,757 ‎เฮ้อ ดูทีวีดีกว่า 535 00:34:12,842 --> 00:34:14,594 ‎ว้าว สวยจัง 536 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 ‎ธรรมชาติล้วนๆ 537 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 ‎ปลาจานแดงนี่คะ 538 00:34:17,680 --> 00:34:19,849 ‎- ปลาจานแดงค่ะ ‎- รู้จักปลาจานแดงด้วยเหรอครับ 539 00:34:19,932 --> 00:34:24,854 ‎แน่นอนค่ะ ฉันวิจัยปลาทุกชนิด ‎ตอนที่คิดค้นผลิตภัณฑ์ปลาตุ๋น 540 00:34:24,937 --> 00:34:27,565 ‎ใหญ่เกินเป็นปลาจานแดงนะคะเนี่ย 541 00:34:28,316 --> 00:34:30,985 ‎กระติ๊ดเดียวแค่นั้นไม่เห็นจะใหญ่ 542 00:34:31,069 --> 00:34:32,653 ‎เคยจับตัวใหญ่กว่าเหรอคะ 543 00:34:32,737 --> 00:34:34,030 ‎อือ แหงสิ 544 00:34:34,113 --> 00:34:38,451 ‎สมัยยังหนุ่ม ผมเคยจับฉลามได้ด้วยนะ 545 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 ‎ฉลามเหรอคะ ฉลามบุกแบบนี้ จริงๆ เหรอ 546 00:34:41,204 --> 00:34:44,207 ‎ก็จริงน่ะสิ บอกแล้วทำไมไม่เชื่อล่ะ 547 00:34:44,290 --> 00:34:47,126 ‎ขนาดใหญ่กว่าความสูงของผมอีก 548 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 ‎ใหญ่เท่าเตียงนี้มั้ง 549 00:34:49,003 --> 00:34:50,505 ‎น่าจะ 80 หรือ 90 กิโล 550 00:34:50,588 --> 00:34:52,882 ‎ฮั่นแน่ โม้ให้อึ้งเล่นๆ ใช่ไหมคะ 551 00:34:52,965 --> 00:34:56,010 ‎พูดมาได้ อยากเห็นหลักฐานไหมล่ะครับ 552 00:34:58,137 --> 00:34:59,388 ‎คอยดูเถอะ 553 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 ‎นี่ไง 554 00:35:03,601 --> 00:35:04,644 ‎เห็นไหมครับ 555 00:35:07,313 --> 00:35:10,316 ‎ว้าว สุดปัง ใช่ท่านจริงเหรอคะ ‎จับเองจริงๆ เหรอ 556 00:35:10,399 --> 00:35:13,236 ‎แหงสิ ก็ผมไงไม่งั้นจะใครล่ะ เดี๋ยวเถอะ 557 00:35:13,319 --> 00:35:15,488 ‎มีรูปอื่นไหมคะ ว้าย สุดจริง 558 00:35:18,658 --> 00:35:20,451 ‎นี่สิปลาจานแดงของจริง 559 00:35:20,535 --> 00:35:22,662 ‎ในทีวีตัวอะไรไม่รู้ แค่ลูกปลาเอง 560 00:35:22,745 --> 00:35:24,705 ‎ลูกปลาจริงด้วย โอ้โฮ 561 00:35:24,789 --> 00:35:29,210 ‎จะบอกอะไรให้ฟัง เวลาไปต่างประเทศ ‎จะเจอฉลามง่ายเป็นปกติเลยครับ 562 00:35:29,293 --> 00:35:31,295 ‎แต่เห็นรูปนี้ใช่ไหม 563 00:35:31,379 --> 00:35:34,006 ‎ผมยืนอยู่บนหินก้อนเล็กโดยมีแค่เบ็ด 564 00:35:34,090 --> 00:35:36,050 ‎และสู้กับฉลามตัวต่อตัว 565 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 ‎ใช่ว่าใครก็ทำได้นะ 566 00:35:37,635 --> 00:35:38,469 ‎อย่างเจ๋ง 567 00:35:38,553 --> 00:35:40,471 ‎และก็บนฝั่ง ที่ไหนสักที่… 568 00:35:41,848 --> 00:35:44,392 ‎ระดับมือโปรนะเนี่ย มือโปร 569 00:35:44,475 --> 00:35:46,894 ‎ชิ มันใช่เวลามาโม้ไหม 570 00:35:48,062 --> 00:35:49,313 ‎เอาเป็นว่าพอก่อน 571 00:35:49,939 --> 00:35:54,694 ‎ผมไม่อยากเสวนากับคุณแล้ว ‎ดูทีวีไปเงียบๆ แล้วกันครับ 572 00:35:54,777 --> 00:35:56,112 ‎สุดยอดเลยค่ะ 573 00:35:56,612 --> 00:35:59,240 ‎- ได้ค่ะ ‎- ดูน่าอร่อยจัง 574 00:36:13,045 --> 00:36:17,383 ‎เดินไปด้วยหัวใจที่เดียวดายนี้ 575 00:36:17,466 --> 00:36:21,304 ‎เขาคนนั้นไม่มีทางรู้หรอก 576 00:36:21,387 --> 00:36:24,724 ‎ไม่มีวันรู้ 577 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 ‎อ้อ พ่อกับแม่ฉันชอบเพลงนี้น่ะ 578 00:36:28,519 --> 00:36:29,854 ‎ยังไม่ทันว่าอะไร 579 00:36:35,902 --> 00:36:37,820 ‎ท่อนนี้โดนใจอย่างแรงค่ะ 580 00:36:38,404 --> 00:36:42,533 ‎ความเสียใจ ความเสียใจ ความเสียใจ 581 00:36:42,617 --> 00:36:45,912 ‎เป็นเพราะความเสียใจล่ะมั้ง 582 00:36:47,205 --> 00:36:52,084 ‎อุ๊ย ฉันติดนิสัยชอบร้องเพลงตาม ‎เวลาดูทีวีกับพ่อแม่น่ะค่ะ 583 00:36:52,835 --> 00:36:54,545 ‎หนวกหูอีกแล้วใช่ไหมคะ 584 00:36:54,629 --> 00:36:55,588 ‎ก็ไม่นะ 585 00:36:56,214 --> 00:37:00,927 ‎แก่ปูนนี้แล้ว หูตึงไม่ค่อยได้ยินหรอก ‎แค่นั้นจะไปหนวกหูอะไร 586 00:37:01,010 --> 00:37:04,931 ‎ถ้าอยากร้องตามสักท่อนก็ไม่ว่านะ ‎เชิญตามสบายครับ 587 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 ‎เพราะผมไม่สนใจคุณอยู่แล้ว 588 00:37:09,518 --> 00:37:10,353 ‎อ๋อค่ะ 589 00:37:12,855 --> 00:37:16,609 ‎เขาคนนั้นไม่มีทางรู้หรอก 590 00:37:16,692 --> 00:37:20,112 ‎ว่าใจที่อยากเดินเตร็ดเตร่ 591 00:37:20,696 --> 00:37:27,662 ‎บนสะพานยองดงที่ฝนโปรยปรายนั้นเป็นอย่างไร 592 00:37:28,955 --> 00:37:33,668 ‎เปียกปอนไปด้วยน้ำฝน ‎เปียกปอนไปด้วยความเศร้า 593 00:37:33,751 --> 00:37:38,339 ‎เปียกปอนไปด้วยความเจ็บปวด 594 00:37:38,422 --> 00:37:43,010 ‎ฉันเดินเตร็ดเตร่อยู่สะพานยองดง 595 00:37:43,094 --> 00:37:46,514 ‎อย่างไร้จุดหมาย ในคืนฝนพรำ 596 00:37:46,597 --> 00:37:49,433 ‎(ผู้ป่วยวีไอพี ห้อง 1701 ‎คุณคัง*กู) 597 00:37:57,149 --> 00:37:58,109 ‎ขอบคุณค่ะ 598 00:38:04,865 --> 00:38:07,660 ‎เหนื่อยแย่เลยครับ เจอฤทธิ์คุณปู่ใช่ไหม 599 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 ‎ก็ฉันอาสามาเองนี่คะ 600 00:38:14,875 --> 00:38:16,335 ‎แต่ทำไมดูหมดแรงล่ะ 601 00:38:18,462 --> 00:38:22,967 ‎ที่จริงฉันป๊อประเบิดระเบ้อ ‎ในหมู่ผู้อาวุโสโอเควัย 60 ขึ้นไปนะคะ 602 00:38:23,050 --> 00:38:25,845 ‎เพราะงั้น วันหนึ่งยองซอเลยแซวฉัน 603 00:38:25,928 --> 00:38:28,139 ‎ว่าเป็นไอดอลบ้านพักคนชราค่ะ 604 00:38:29,932 --> 00:38:32,435 ‎แต่อย่างว่า เจอท่านประธานใหญ่ไป 605 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 ‎ก็ยากเลยล่ะค่ะ 606 00:38:37,523 --> 00:38:40,401 ‎คุณป๊อปในสายตาผมก็พอแล้ว ‎โลภเกินไปหรือเปล่าเนี่ย 607 00:38:41,152 --> 00:38:43,070 ‎ไม่ใช่เวลามาเล่นมุกนะคะ 608 00:38:45,448 --> 00:38:46,699 ‎เราค่อยเป็นค่อยไปกันก็ได้ 609 00:38:47,408 --> 00:38:48,826 ‎ไม่ต้องรีบร้อนหรอกครับ 610 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 ‎ประธานคัง 611 00:38:52,246 --> 00:38:53,164 ‎คุณหมอคิม 612 00:38:55,499 --> 00:38:57,877 ‎ขอโทษครับ เพราะคุณปู่ ‎คุณหมอก็เลยยุ่งยาก 613 00:38:57,960 --> 00:38:59,086 ‎เล็กน้อยน่า 614 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 ‎ถ้าไม่ได้ตรวจร่างกายรอบนี้แย่แน่ 615 00:39:01,756 --> 00:39:02,631 ‎อะไรนะครับ 616 00:39:03,883 --> 00:39:04,967 ‎หมายถึง… 617 00:39:14,018 --> 00:39:19,023 ‎อะไร วุ่นวายอะไรกัน ‎ทำไมไม่ให้ฉันออกจากโรงพยาบาลล่ะ 618 00:39:20,066 --> 00:39:22,985 ‎คุณหมอคิมอยากเช็กร่างกายเพิ่มน่ะครับ 619 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 ‎ซองฮุน ฉันไม่ได้เป็นอะไรสักหน่อย 620 00:39:28,074 --> 00:39:29,658 ‎แข็งแรงดี 621 00:39:29,742 --> 00:39:33,579 ‎ที่เห็นเจ็บออดๆ แอดๆ อะไรนั่น ‎ฉันเล่นละครเฉยๆ ไอ้เด็กคนนี้ 622 00:39:33,662 --> 00:39:36,332 ‎รีบไปบอกหมอคิมให้ปล่อยฉันกลับบ้านได้แล้ว 623 00:39:38,542 --> 00:39:41,170 ‎ขออภัยนะครับ แต่ทนอยู่อีกสักวันเถอะครับ 624 00:39:41,670 --> 00:39:45,508 ‎จริงๆ เลย ฉันหาเรื่องใส่ตัวแท้ๆ 625 00:39:45,591 --> 00:39:46,675 ‎หมดกัน 626 00:39:47,426 --> 00:39:49,428 ‎หมอคิมนะหมอคิม เดี๋ยวจะ… 627 00:39:49,512 --> 00:39:52,348 ‎ท่านประธานใหญ่ผ่าตัดไม่ไหวหรอกครับ 628 00:39:53,724 --> 00:39:56,477 ‎ถ้างั้นมีวิธีรักษาอื่นอีกไหมครับ 629 00:39:56,560 --> 00:39:59,563 ‎มีการพัฒนาขดลวดชนิดเคลือบสเต็มเซลล์ 630 00:40:00,147 --> 00:40:01,440 ‎แต่ในเกาหลี… 631 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 ‎ในเกาหลีทำไมครับ 632 00:40:03,901 --> 00:40:05,277 ‎พูดเรื่องอะไรน่ะ 633 00:40:05,778 --> 00:40:07,780 ‎ว่าไงนะ ผ่าตัดเหรอ 634 00:40:08,364 --> 00:40:09,365 ‎รักษาเหรอ 635 00:40:09,448 --> 00:40:10,282 ‎ท่านประธานใหญ่ 636 00:40:11,409 --> 00:40:14,745 ‎แทมู เกิดอะไรขึ้น ว่ายังไง 637 00:40:28,676 --> 00:40:32,054 ‎ขดลวดที่สอดเข้าไป ‎ในหลอดเลือดหัวใจของท่านมีปัญหาครับ 638 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 ‎ผนังหลอดเลือดเสียหายหนัก 639 00:40:35,057 --> 00:40:37,435 ‎และเนื่องจากผ่าตัดซ้ำหลายรอบแล้ว 640 00:40:37,518 --> 00:40:40,187 ‎ผมว่าการผ่าซ้ำร่างกายจะรับไม่ไหวครับ 641 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 ‎คุณปู่ 642 00:40:49,405 --> 00:40:50,531 ‎อือ 643 00:40:53,409 --> 00:40:55,911 ‎จะมาตกปลาก็บอกกันล่วงหน้าหน่อยสิ 644 00:40:56,579 --> 00:40:58,998 ‎ไหนๆ จะได้นั่งรถมาด้วยกันไงครับ 645 00:40:59,081 --> 00:41:03,169 ‎ปกติตอนฉันเซ้าซี้ชวนไปตกปลา ‎แกทำเป็นหูทวนลมใส่ 646 00:41:03,252 --> 00:41:06,672 ‎นานๆ รวมตัวกันที ‎เรามาพนันกันไหมครับ ว่าใครจะจับได้มากสุด 647 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 ‎แกสองคนจะชนะฉันได้ยังไง ไอ้ลูกหมา 648 00:41:11,677 --> 00:41:13,721 ‎ไม่ลองไม่รู้นะครับ คุณปู่ 649 00:41:13,804 --> 00:41:14,763 ‎เอาก็เอา 650 00:41:31,322 --> 00:41:32,823 ‎อย่ากังวลเลยครับ 651 00:41:33,491 --> 00:41:36,243 ‎ผมจะรักษาโรคนั้นให้คุณปู่เอง 652 00:41:38,829 --> 00:41:40,372 ‎อย่ามาซ่า 653 00:41:41,999 --> 00:41:44,126 ‎ต่อให้ตัวโตแค่ไหน 654 00:41:44,752 --> 00:41:46,795 ‎แกก็อยู่ในกำมือของฉัน 655 00:41:47,838 --> 00:41:51,383 ‎โรคของฉัน ฉันจัดการเองได้น่า 656 00:41:51,926 --> 00:41:53,886 ‎ท่านคือขุนเขาสำหรับเราเสมอครับ 657 00:41:55,012 --> 00:41:56,972 ‎แข็งแรงๆ อยู่เป็นขุนเขาต่อไปนะครับ 658 00:42:00,434 --> 00:42:01,560 ‎คุณปู่ 659 00:42:07,733 --> 00:42:09,902 ‎ป่วยก็ดีเหมือนกันนะ 660 00:42:10,986 --> 00:42:12,321 ‎ได้ยินเจ้านั่น 661 00:42:13,072 --> 00:42:15,199 ‎เรียกว่าปู่เป็นบุญหูด้วย 662 00:42:44,353 --> 00:42:46,021 ‎มาตอนไหนคะเนี่ย 663 00:42:49,984 --> 00:42:53,070 ‎ท่านประธานใหญ่เป็นยังไงบ้างคะ 664 00:42:55,739 --> 00:42:57,700 ‎หลอดเลือดมีปัญหาครับ 665 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 ‎ที่เกาหลียังไม่มีทางรักษา 666 00:43:02,037 --> 00:43:02,913 ‎ผมเลย… 667 00:43:05,165 --> 00:43:08,836 ‎จะพาท่านไปอเมริกาครับ 668 00:43:12,464 --> 00:43:14,216 ‎เพราะงั้นนะ คุณฮารี 669 00:43:15,926 --> 00:43:17,928 ‎ไปกับผมไหมครับ 670 00:43:23,058 --> 00:43:24,560 ‎ผมรู้ว่าผมเห็นแก่ตัว 671 00:43:25,185 --> 00:43:27,479 ‎และรู้ว่าคุณอาจลำบากใจ 672 00:43:28,314 --> 00:43:29,773 ‎แต่ผมอยากให้คุณฮารี 673 00:43:30,733 --> 00:43:32,735 ‎มาอยู่เคียงข้างผมครับ 674 00:43:34,862 --> 00:43:36,739 ‎ผมไม่ได้จะให้ลาออกนะครับ 675 00:43:37,531 --> 00:43:40,451 ‎มันมีโปรแกรมที่ส่งนักวิจัย ‎ไปฝึกอบรมต่างประเทศ 676 00:43:41,035 --> 00:43:44,121 ‎ถ้าคุณฮารีสมัครโปรแกรมนั้น ‎ผมว่าคุณได้… 677 00:43:48,375 --> 00:43:49,293 ‎ไม่ล่ะค่ะ 678 00:43:51,420 --> 00:43:52,963 ‎ฉันมั่นใจว่าได้รับคัดเลือกนะ 679 00:43:53,589 --> 00:43:54,673 ‎แต่ว่า 680 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 ‎ถ้าฉันไปด้วย 681 00:43:57,968 --> 00:44:00,012 ‎ที่บริษัทก็จะลือให้แซ่ดกันอีกค่ะ 682 00:44:00,095 --> 00:44:01,972 ‎อย่าไปสนใจคนอื่นสิครับ 683 00:44:02,056 --> 00:44:04,141 ‎ฉันก็ไม่ได้สนใจคนอื่นหรอกค่ะ 684 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 ‎ฉันแค่… 685 00:44:07,436 --> 00:44:08,687 ‎ไม่อยากให้เรื่องนี้ 686 00:44:10,064 --> 00:44:14,068 ‎มาทำร้ายคุณแทมูอีกแล้วค่ะ 687 00:44:22,743 --> 00:44:24,370 ‎ผมใจไม่ดีครับ คุณฮารี 688 00:44:28,707 --> 00:44:30,292 ‎สำหรับผม คุณปู่… 689 00:44:32,836 --> 00:44:33,962 ‎เป็นทั้งพ่อ 690 00:44:35,839 --> 00:44:37,049 ‎และเป็นทั้งแม่ 691 00:44:38,717 --> 00:44:40,302 ‎แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้น 692 00:44:44,014 --> 00:44:45,974 ‎กับคุณปู่แม้แต่นิดละก็… 693 00:45:00,864 --> 00:45:01,782 ‎ฉันรู้ค่ะ 694 00:45:03,409 --> 00:45:05,994 ‎เพราะงั้นฉันยิ่งไปด้วยไม่ได้ 695 00:45:08,372 --> 00:45:12,209 ‎สิ่งสำคัญที่สุดตอนนี้ ‎คือสุขภาพของท่านประธานใหญ่ค่ะ 696 00:45:13,627 --> 00:45:15,796 ‎ท่านไม่ชอบขี้หน้าฉันนะ 697 00:45:17,089 --> 00:45:19,258 ‎ฉันจะไปด้วยได้ยังไงล่ะคะ 698 00:45:23,846 --> 00:45:25,055 ‎ขอโทษครับ 699 00:45:26,723 --> 00:45:28,600 ‎ผมเองก็รู้หมดทุกอย่าง 700 00:45:30,310 --> 00:45:31,645 ‎แต่กลับใช้อารมณ์ 701 00:45:32,354 --> 00:45:34,815 ‎ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณแทมูค่ะ 702 00:45:41,613 --> 00:45:43,365 ‎เราจะอยู่ไกลกันได้เหรอครับ 703 00:45:45,033 --> 00:45:47,369 ‎อะไร เราจะแยกจากกันตลอดกาลเหรอคะ 704 00:45:47,453 --> 00:45:48,328 ‎ไม่ครับ 705 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 ‎แล้วดราม่าทำไมคะเนี่ย 706 00:45:51,123 --> 00:45:53,876 ‎ใครมาเห็นคงคิดว่าเรากำลังบอกเลิกกัน 707 00:46:01,133 --> 00:46:03,051 ‎อีกไม่นานผมจะกลับมา 708 00:46:05,012 --> 00:46:06,430 ‎รอผมอยู่ที่นี่นะ 709 00:46:07,931 --> 00:46:08,891 ‎เข้าใจไหมครับ 710 00:46:10,976 --> 00:46:12,060 ‎เข้าใจแล้วค่ะ 711 00:46:23,322 --> 00:46:25,032 ‎(1 ปีต่อมา) 712 00:46:25,115 --> 00:46:26,950 ‎(จีโอฟู้ด คอมปะนี ‎ทุบสถิติยอดขายสองล้านล้านวอน) 713 00:46:27,034 --> 00:46:29,953 ‎เราจะได้โบนัสไตรมาสนี้ใช่ไหมครับ 714 00:46:30,037 --> 00:46:31,288 ‎โบนัสเหรอ 715 00:46:32,206 --> 00:46:33,081 ‎โบนัสอะไร 716 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 ‎คือว่าเกี๊ยวที่เข้าตลาดสหรัฐ 717 00:46:35,167 --> 00:46:37,336 ‎ครองส่วนแบ่งการตลาดอันดับหนึ่ง ‎ในตลาดโลกครับ 718 00:46:37,419 --> 00:46:39,213 ‎ดันจีกิมจิก็กำลังดังเปรี้ยงเลย 719 00:46:39,296 --> 00:46:40,255 ‎ใช่ค่ะ 720 00:46:40,339 --> 00:46:44,384 ‎ได้ข่าวว่ายอดขายของบริษัทเรา ‎รอบนี้ทะลุสองล้านล้านวอนนี่คะ 721 00:46:44,468 --> 00:46:45,677 ‎พูดกันตรงๆ นะ 722 00:46:45,761 --> 00:46:48,722 ‎เราพัฒนาสินค้าพวกนี้ก่อนพวกคุณเข้ามาอีกค่ะ 723 00:46:48,805 --> 00:46:49,890 ‎โบนัสเนี่ยนะ 724 00:46:50,807 --> 00:46:52,142 ‎โบนัสงั้นเหรอ 725 00:47:06,532 --> 00:47:08,617 ‎ก็ต้องได้ไหมล่ะ ได้แน่นอน 726 00:47:08,700 --> 00:47:10,160 ‎จริงเหรอคะ 727 00:47:11,787 --> 00:47:14,456 ‎- เหนื่อยกันมามากนะ ทุกคน ‎- ดีใจที่สุด 728 00:47:14,540 --> 00:47:15,999 ‎ทีมพัฒนาหนึ่ง 729 00:47:17,417 --> 00:47:18,252 ‎พวกคุณ 730 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 ‎ทำงานได้แค่นี้เหรอครับ 731 00:47:21,755 --> 00:47:24,174 ‎มีอะไรเหรอคะ เราไปทำอะไรไว้ 732 00:47:24,258 --> 00:47:27,469 ‎คุณก็ทราบใช่ไหมครับว่า ‎ทีมสี่ของเราพัฒนาผลิตภัณฑ์แกงกะหรี่อยู่ 733 00:47:27,553 --> 00:47:31,390 ‎แต่ว่าทีมหนึ่งก็กำลังพัฒนา ‎เมนูแกงกะหรี่งั้นเหรอครับ 734 00:47:32,391 --> 00:47:34,935 ‎หักหลังกันด้วยวิธีนี้เหรอ ว่าไงครับ 735 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 ‎ไม่ รองหัวหน้าฝ่ายกเย 736 00:47:36,770 --> 00:47:39,022 ‎เราไปหักหลังทีมสี่ตอนไหนถึงได้… 737 00:47:39,106 --> 00:47:41,900 ‎หยุด หยุด ทุกคนหยุด 738 00:47:50,826 --> 00:47:52,119 ‎(ทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์อาหาร 4 ‎หัวหน้าแผนกกเยบิน) 739 00:47:52,202 --> 00:47:54,162 ‎ผมเป็นหัวหน้าแผนกนานแล้ว 740 00:47:54,246 --> 00:47:56,373 ‎ยังไม่เลิกเรียกว่ารองหัวหน้าฝ่ายกเยอีก 741 00:47:58,417 --> 00:47:59,793 ‎โทษทีค่ะ มันชินปาก 742 00:48:00,419 --> 00:48:05,048 ‎แต่ยังไง ผลิตภัณฑ์ที่ทีมเราทำอยู่ ‎คือขนมปังปิ้งแกงกะหรี่ค่ะ 743 00:48:05,132 --> 00:48:07,259 ‎เป็นของว่างค่ะ ของว่าง 744 00:48:07,342 --> 00:48:10,887 ‎แต่ที่ทีมคุณทำอยู่คือแกงกะหรี่ ‎อะไรนะ แกงบ้าแกงบออะไร 745 00:48:10,971 --> 00:48:11,847 ‎หม้อไฟ 746 00:48:12,514 --> 00:48:16,393 ‎ใช่ หม้อไฟแกงกะหรี่ หรืออะไรทำนองนี้นี่คะ 747 00:48:16,476 --> 00:48:18,353 ‎"อะไรนะ แกงบ้าแกงบอ" เหรอ 748 00:48:19,313 --> 00:48:21,064 ‎ดูถูกหม้อไฟแกงกะหรี่เหรอครับ 749 00:48:21,815 --> 00:48:23,859 ‎ตอนทำให้กินที่บ้าน ‎เห็นเคี้ยวง่ำๆ อย่างเอร็ดอร่อย 750 00:48:24,484 --> 00:48:25,652 ‎ขอโทษเดี๋ยวนี้ครับ 751 00:48:31,992 --> 00:48:32,826 ‎ช่างมัน 752 00:48:33,702 --> 00:48:37,164 ‎คงเพราะทีมหนึ่งของเรามันเก่งเลิศ ‎คุณเลยมาเพื่อหาเรื่อง 753 00:48:37,247 --> 00:48:38,957 ‎ต่อไปถ้าจะมาหาเรื่องกัน 754 00:48:39,041 --> 00:48:41,126 ‎ก็ซื้อกาแฟซื้อกาเฟืองมาฝากด้วยสิ 755 00:48:41,209 --> 00:48:43,003 ‎"หาเรื่อง" เหรอ "กาเฟือง" เหรอ 756 00:48:47,758 --> 00:48:48,759 ‎คล้องจองจังนะ 757 00:48:49,760 --> 00:48:51,470 ‎แร็ปเปอร์มาเองเลยเหรอเนี่ย 758 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 ‎ขอย้ำอีกครั้งนะ 759 00:48:59,936 --> 00:49:02,397 ‎ทีมพัฒนาหนึ่ง ระวังไว้ให้ดีครับ 760 00:49:02,481 --> 00:49:03,523 ‎พอเถอะค่ะ หัวหน้าแผนก 761 00:49:04,524 --> 00:49:06,526 ‎ขอโทษด้วยค่ะ เราไปก่อนนะ 762 00:49:06,610 --> 00:49:07,861 ‎ตั้งใจทำงานนะคะ 763 00:49:08,445 --> 00:49:10,113 ‎คุณฮเยจีก็พูดอะไรบ้างสิ 764 00:49:10,197 --> 00:49:12,658 ‎ขนาดน้องใหม่ยังไม่ลุกมาสวัสดีเราเลย 765 00:49:19,039 --> 00:49:22,209 ‎หัวหน้าสองคนนั้นตีกันหนุบหนับจังครับ 766 00:49:22,834 --> 00:49:24,419 ‎จะหย่ากันไหมเนี่ย 767 00:49:24,503 --> 00:49:25,796 ‎หย่าอะไรล่ะ 768 00:49:35,847 --> 00:49:36,682 ‎ตัวเองครับ 769 00:49:38,767 --> 00:49:42,896 ‎เมื่อกี้ลูกทีมดูอยู่ ‎ผมเลยเก๊กทำตัวเข้มๆ น่ะ โทษทีนะ 770 00:49:44,231 --> 00:49:46,274 ‎เดี๋ยวเลิกงานแล้ว กลับบ้านด้วยกันนะ 771 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 ‎สัญญา 772 00:49:49,945 --> 00:49:50,862 ‎สัญญาเร็ว 773 00:49:54,825 --> 00:49:56,076 ‎ทีมหนึ่ง ระวังไว้ล่ะ 774 00:49:58,620 --> 00:50:00,414 ‎ทำหม้อไฟแกงกะหรี่ให้อีกดีกว่า 775 00:50:25,981 --> 00:50:27,107 ‎ครับ คุณยองซอ 776 00:50:29,609 --> 00:50:30,610 ‎ตอนนี้เหรอ 777 00:50:33,363 --> 00:50:34,322 ‎โธ่เอ๊ย 778 00:50:45,542 --> 00:50:46,752 ‎คุณซองฮุน ขอโทษนะคะ 779 00:50:49,629 --> 00:50:51,006 ‎ออร์เดอร์มาส่งครับ 780 00:50:51,089 --> 00:50:51,965 ‎ขอบคุณนะคะ 781 00:50:52,048 --> 00:50:56,052 ‎นักโฆษณาจะมาในอีกสิบนาที ‎แต่ฉันลืมสคริปต์ถ่ายทำฉบับแก้ไว้ที่บ้าน 782 00:50:56,136 --> 00:50:58,722 ‎ช่วงนี้สติสตังฉันหล่นหายไปไหนหมดก็ไม่รู้ 783 00:50:58,805 --> 00:51:01,933 ‎ผมพักงานหนึ่งปีอยู่แล้ว ‎ไม่ต้องเกรงใจและสั่งมาเลยครับ 784 00:51:02,017 --> 00:51:05,353 ‎แหม แฟนฉันหยุดพักยาวๆ หนึ่งปีนี่ ‎ดีเลิศประเสริฐศรีจริงๆ 785 00:51:06,688 --> 00:51:08,315 ‎ไว้เจอกันที่บ้านค่ะ ไปนะ 786 00:51:09,566 --> 00:51:10,400 ‎คุณยองซอ 787 00:51:11,067 --> 00:51:12,027 ‎คะ 788 00:51:12,736 --> 00:51:13,779 ‎รักนะครับ 789 00:51:14,780 --> 00:51:16,114 ‎ฉันก็รักคุณค่ะ 790 00:51:26,833 --> 00:51:28,168 ‎ไก่ได้แล้วครับ 791 00:51:28,251 --> 00:51:29,211 ‎ขอบคุณค่ะ 792 00:51:29,294 --> 00:51:31,046 ‎ครับ ทานให้อร่อยนะครับ 793 00:51:31,129 --> 00:51:32,798 ‎- มูลค่า 170 ล้านดอลลาร์ ‎- โอ๊ะ 794 00:51:32,881 --> 00:51:35,342 ‎- ลูกสาวคุณทำงานที่นี่ไม่ใช่เหรอคะ ‎- รายได้ของปีนี้ 795 00:51:35,425 --> 00:51:36,343 ‎- และความนิยม ‎- ไงนะครับ 796 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 ‎ของผลิตภัณฑ์นี้ยังพุ่งสูง 797 00:51:38,345 --> 00:51:41,932 ‎คุณคัง คิดว่าเหตุผลเบื้องหลัง ‎ความสำเร็จนี้คืออะไรคะ 798 00:51:42,516 --> 00:51:44,392 ‎ถึงเป็นสินค้าอาหารสำเร็จรูป 799 00:51:44,476 --> 00:51:45,769 ‎แต่ผมเชื่อว่า 800 00:51:45,852 --> 00:51:48,271 ‎ความทุ่มเทของเราไปถึงผู้บริโภคจริงๆ ครับ 801 00:51:48,355 --> 00:51:49,856 ‎เพื่อเนรมิตทุกสิ่งให้เป็นจริง 802 00:51:51,942 --> 00:51:53,527 ‎คำตอบจำเจนิดๆ ใช่ไหมครับ 803 00:51:53,610 --> 00:51:54,903 ‎ไม่เลยค่ะ 804 00:51:54,986 --> 00:51:56,279 ‎ฉันบอกเลย คุณคัง 805 00:51:56,363 --> 00:51:59,324 ‎คุณพูดอะไรจำเจแค่ไหนก็ฟังรื่นหูอยู่ดีค่ะ 806 00:51:59,407 --> 00:52:01,868 ‎เพราะหน้าหล่อๆ ของคุณคงพูดแทนหมด 807 00:52:02,744 --> 00:52:03,703 ‎ชมจนผมตัวลอยเลยครับ 808 00:52:03,787 --> 00:52:06,498 ‎วันนี้ประธานกรรมการคังแทมู ‎ไปออกรายการทอล์กโชว์… 809 00:52:07,457 --> 00:52:09,292 ‎อ้าว ปิดทำไมล่ะครับ 810 00:52:09,376 --> 00:52:11,461 ‎รายการพูดถึงเกี๊ยวที่ฮารีทำนะ 811 00:52:11,545 --> 00:52:15,757 ‎หล่อตายล่ะ หน้าตาแบบนั้น ‎ไม่เห็นมีอะไรให้มองเลย 812 00:52:15,841 --> 00:52:17,717 ‎ไหนว่าจะรีบกลับมา 813 00:52:17,801 --> 00:52:21,429 ‎แต่พ่อหนุ่มนั่นเงียบหายไปเกินปี ‎ไปประจำสาขานิวยอร์กอะไรนั่น 814 00:52:22,305 --> 00:52:24,558 ‎ท่านประธานใหญ่ยังรักษาตัวอยู่ 815 00:52:24,641 --> 00:52:27,060 ‎ระหว่างนั้นพ่อหนุ่มก็ทำงานไปด้วยไง 816 00:52:27,143 --> 00:52:28,019 ‎ใครจะรู้คะ 817 00:52:28,103 --> 00:52:30,188 ‎ว่าติดงานหรือติดสาวคนใหม่ 818 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 ‎อย่าเลอะเทอะน่า 819 00:52:32,941 --> 00:52:37,404 ‎ไม่ไง เพิ่งเกลียดพ่อหนุ่มนั่นอยู่หยกๆ ‎ไหงมาเข้าข้างกันได้ล่ะ ไม่เห็นเข้าใจ 820 00:52:56,464 --> 00:52:57,340 ‎คุณฮารี 821 00:52:57,424 --> 00:52:59,009 ‎คุณแทมู หวัดดีค่ะ 822 00:52:59,092 --> 00:52:59,968 ‎หลับสบายไหมคะ 823 00:53:00,051 --> 00:53:02,512 ‎เมื่อคืนทำงานจนเช้ามืด ‎เลยได้นอนแค่ไม่กี่ชั่วโมงเองครับ 824 00:53:02,596 --> 00:53:05,015 ‎จริงเหรอ ไม่ได้ตื่นเพราะฉันใช่ไหมคะ 825 00:53:05,098 --> 00:53:06,182 ‎เปล่าครับ ไม่เป็นไร 826 00:53:07,058 --> 00:53:08,518 ‎คุณฮารีสบายดีนะครับ 827 00:53:08,602 --> 00:53:11,062 ‎ฉันก็สบายดีตลอดนั่นแหละ 828 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 ‎คุณปู่ล่ะคะ 829 00:53:13,315 --> 00:53:16,318 ‎เมื่อวานไปตรวจรายการประจำมาครับ ‎หมอว่าไม่เป็นไร 830 00:53:16,401 --> 00:53:17,652 ‎ค่อยยังชั่ว 831 00:53:19,738 --> 00:53:21,489 ‎เอ่อ คุณแทมูคะ 832 00:53:21,990 --> 00:53:24,367 ‎- งานที่อเมริกา… ‎- สักครู่นะครับ คุณฮารี 833 00:53:24,451 --> 00:53:27,537 ‎มีสายเรื่องงานเข้ามา เดี๋ยวโทรไปใหม่นะครับ 834 00:53:27,621 --> 00:53:28,580 ‎ได้ๆ 835 00:53:34,961 --> 00:53:37,797 ‎นี่ คุณแทมูทำเกินไปไหมเนี่ย 836 00:53:37,881 --> 00:53:40,133 ‎ที่จริงฉันน้อยใจก็ไม่ผิดไหมล่ะ 837 00:53:51,686 --> 00:53:53,521 ‎- ตื่นๆ มีเรื่องแล้ว ‎- อะไร 838 00:53:53,605 --> 00:53:55,065 ‎- ลุกขึ้นเร็ว ‎- ทำไม 839 00:53:55,148 --> 00:53:56,816 ‎ดูนี่สิ พี่เขยมีข่าวฉาว 840 00:53:56,900 --> 00:53:59,361 ‎- ฮะ ‎- โธ่พี่ ดูสิดู 841 00:53:59,945 --> 00:54:05,075 ‎(ประธานคังแทมูกับนักเชลโลแพคยุนซอ ‎ออร่าสีชมพูมาเต็ม) 842 00:54:05,158 --> 00:54:08,078 ‎ข่าวมั่วใช่ไหม ‎พี่สองคนไม่ได้มีปัญหากันใช่หรือเปล่า 843 00:54:11,373 --> 00:54:12,791 ‎อือ ก็ไม่นะ 844 00:54:12,874 --> 00:54:14,751 ‎ตอนวิดีโอคอลก็ไม่เจอพิรุธใช่ไหม 845 00:54:16,378 --> 00:54:20,006 ‎เมื่อวานตอนคอลกัน ‎เขาก็แค่ดูยุ่งๆ เพราะงานนะ 846 00:54:20,090 --> 00:54:22,509 ‎ขอร้องล่ะ พี่ดึงสติหน่อยเถอะ 847 00:54:22,592 --> 00:54:25,303 ‎รอบตัวพี่เขยคงมีแต่สาวสวยสะบะละฮึ่มแหงๆ 848 00:54:26,596 --> 00:54:27,514 ‎แล้วยังไง 849 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 ‎ฮามิน 850 00:54:31,476 --> 00:54:32,477 ‎ออกไป 851 00:54:33,478 --> 00:54:34,437 ‎ออกไปสิวะ 852 00:54:35,146 --> 00:54:38,608 ‎- ออกไป ให้ไวเลย ‎- พี่แหกหูแหกตามาดูบ้าง ไม่รู้ได้ไง 853 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 ‎เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ ‎กรุณาฝากข้อความ… 854 00:55:13,018 --> 00:55:15,353 ‎ข่าวออกขนาดนี้ก็ไม่รับสายเหรอ 855 00:55:18,940 --> 00:55:21,818 ‎เห็นกระทู้ข่าวซุบซิบหรือยังคะ 856 00:55:21,901 --> 00:55:23,695 ‎จะเล่นอย่างนี้ใช่ไหม 857 00:55:37,333 --> 00:55:38,251 ‎ค่ะ หัวหน้า 858 00:55:38,334 --> 00:55:40,712 ‎ฉันขอลาหยุดถึงพุธหน้านะคะ 859 00:55:40,795 --> 00:55:42,922 ‎ใช้วันลากับเขาเป็นแล้วเหรอ 860 00:55:43,006 --> 00:55:44,257 ‎ทำไมจ๊ะ 861 00:55:44,340 --> 00:55:45,842 ‎ฉันจะไปนิวยอร์กค่ะ 862 00:55:53,850 --> 00:55:55,727 ‎คุณโชเฟอร์ เปิดกระโปรงท้ายหน่อยค่ะ 863 00:56:14,329 --> 00:56:16,414 ‎คุณมาที่นี่ได้ยังไงคะ 864 00:56:16,498 --> 00:56:18,875 ‎ผมกะว่าจะเซอร์ไพรส์ ‎เลยมาโดยไม่บอกก่อน 865 00:56:19,834 --> 00:56:20,794 ‎ว่าแต่คุณจะไปไหนครับ 866 00:56:20,877 --> 00:56:22,587 ‎แหม ก็จะไปอเมริกา… 867 00:56:24,631 --> 00:56:25,590 ‎นี่แน่ะ 868 00:56:25,673 --> 00:56:26,758 ‎เป็นบ้าอะไรของคุณคะ 869 00:56:26,841 --> 00:56:27,801 ‎อะไรครับ 870 00:56:29,094 --> 00:56:30,970 ‎อ๋อ ที่ผมมีข่าวฉาวน่ะเหรอ 871 00:56:31,054 --> 00:56:32,680 ‎โอ้โฮ ก็รู้ตัวซะด้วยนี่ 872 00:56:33,431 --> 00:56:35,642 ‎ข่าวออกโครมๆ แต่คุณขาดการติดต่อ 873 00:56:35,725 --> 00:56:37,936 ‎รู้บ้างไหม รู้บ้างไหมว่าฉัน… 874 00:56:40,772 --> 00:56:43,650 ‎ขอโทษนะครับ ผมก็เพิ่งรู้ตอนขึ้นเครื่องแล้ว 875 00:56:46,361 --> 00:56:49,072 ‎คุณสองคน แบบว่า… 876 00:56:50,573 --> 00:56:51,658 ‎ไม่ใช่ใช่ไหมคะ 877 00:56:53,326 --> 00:56:54,369 ‎ไม่อยู่แล้วครับ 878 00:56:55,370 --> 00:56:58,164 ‎เธอคบกับนักเรียนแลกเปลี่ยนธรรมดา 879 00:56:59,040 --> 00:57:02,168 ‎ครอบครัวฝ่ายหญิงคัดค้านการแต่งงาน ‎ก็เลยปล่อยข่าวปลอม 880 00:57:08,550 --> 00:57:10,135 ‎กอดฉันหน่อยค่ะ 881 00:57:19,394 --> 00:57:21,604 ‎คงจะไม่ผลักและทุบหลังกันใช่ไหม 882 00:57:23,648 --> 00:57:25,066 ‎ทุบหลังแล้วหนึ่ง 883 00:57:31,865 --> 00:57:33,199 ‎วันนี้คุณสวยจัง 884 00:57:35,452 --> 00:57:37,203 ‎ไปเดินเล่นกับผมไหมครับ 885 00:57:42,667 --> 00:57:45,879 ‎จริงสิ คุณกลับมาคนเดียวแบบนี้ ‎แล้วคุณปู่ล่ะคะ 886 00:57:45,962 --> 00:57:48,006 ‎ท่านจะกลับเกาหลีสัปดาห์หน้าครับ 887 00:57:48,089 --> 00:57:50,133 ‎ผมล่วงหน้ามาก่อนเพื่อมาหาคุณ 888 00:57:50,758 --> 00:57:53,011 ‎คุณปู่ไฟเขียวหรือยังคะ 889 00:57:54,471 --> 00:57:56,473 ‎คือ เรื่องนั้น… 890 00:57:57,432 --> 00:57:59,851 ‎บอกหรือไม่บอกดีล่ะ 891 00:57:59,934 --> 00:58:01,603 ‎ยัง ยังจะแกล้งอีกเหรอ 892 00:58:01,686 --> 00:58:03,813 ‎ครับๆ ยอมแล้ว 893 00:58:03,897 --> 00:58:04,981 ‎บอกก็ได้ครับ 894 00:58:06,774 --> 00:58:11,321 ‎คุณปู่ไม่ให้ผมกลับบ้าน ‎จนกว่าคุณจะรับสิ่งนี้ไว้ครับ 895 00:58:11,905 --> 00:58:15,158 ‎แล้วอันนี้ คืออะไรคะ 896 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 ‎คุณกำลัง… 897 00:58:25,585 --> 00:58:27,337 ‎ขอฉันแต่งงานเหรอคะ 898 00:58:28,922 --> 00:58:30,840 ‎รู้นี่ครับว่าผมไม่ชอบเสียเวลา 899 00:58:31,549 --> 00:58:33,259 ‎ผมแยกจากคุณไม่ได้อีกแล้ว 900 00:58:34,802 --> 00:58:36,429 ‎เรามาแต่งงานกันนะครับ 901 00:58:39,432 --> 00:58:41,518 ‎ขอดูพฤติกรรมคังแทมูก่อนค่ะ 902 00:58:45,021 --> 00:58:47,524 ‎เล่นตัวไป คุณฮารีจะมีแต่ขาดทุนนะ 903 00:58:48,149 --> 00:58:50,568 ‎รู้ใช่ไหมครับ ว่าผมเก่งสารพัด 904 00:59:30,858 --> 00:59:31,985 ‎ใช้เวลานานจัง 905 00:59:32,610 --> 00:59:34,821 ‎ก็บอกว่าฉันยังไม่ตอบตกลงไง 906 00:59:34,904 --> 00:59:36,781 ‎สวมแหวนแล้วก็ถือว่าแต่งครับ 907 00:59:36,864 --> 00:59:39,200 ‎อย่ามา ขอดูพฤติกรรมคังแทมูก่อน 908 00:59:40,702 --> 00:59:41,953 ‎ไหนบอกรักหน่อย 909 00:59:42,579 --> 00:59:43,454 ‎ว่าไงนะครับ 910 00:59:45,456 --> 00:59:46,916 ‎ทำดีกับฉันหน่อยนะคะ 911 01:00:19,365 --> 01:00:24,370 ‎คำบรรยายโดย: จุฑาทิพ แวงสูงเนิน